— Большой ущерб? — спросил Эштон.
— Да, изрядный, сэр, — сказал смотритель, перекрикивая стук дождя по металлической крыше. — Но могло быть куда хуже. Так получилось, что только вчера мы отправили пароход с хлопком, так что осталось только тридцать или около того тюков, с дюжину тюков льна, несколько бочонков патоки, ну и еще кое-что по мелочи. Вот и все. Если не считать молнии, из-за которой все, наверное, и началось, можете считать, что вам повезло, потому что, если бы не дождь, тут все сгорело бы.
— Извините… — донесся откуда-то сзади низкий голос. — Тут нет мистера Уингейта?
Обернувшись, они увидели коротконогого нечесаного нищего. Одежда его изорвалась и насквозь промокла, из стоптанных башмаков выглядывали голые пальцы.
— Я мистер Уингейт, — ответил Эштон.
Чихнув, бродяга вытер нос обшлагом рукава и ткнул пальцем в сторону сгоревшего склада.
— Если у вас в кармане найдется лишний никель, я расскажу вам кое-что о том, как здесь начался пожар.
Эштон сунул руку в карман, но оказалось, что там пусто. У смотрителя тоже ничего не нашлось, и он смущенно пожал плечами.
— Наверное, слишком торопился.
— Ладно, поверьте в долг, — сказал Эштон.
— Ну что ж, мистер Уингейт, я верю вам. К тому же я так вам обязан.
— Что вы имеете в виду?
Нищий пожал плечами и сдавленно хихикнул.
— Я уже давно прошу здесь милостыню. И всегда пролезаю через выбитое окно к вам на склад. Здесь всегда найдется тюк с хлопком. И всегда сухо и уютно, а в такую ночь, как сегодня, особенно…
— Вы хотели рассказать нам, как загорелся склад, — перебил его Эштон.
— Да, сэр. К этому я и веду. Видите ли, я только было задремал, как у этого самого разбитого окна послышались голоса. Странно, обычно там никого не бывает. Ну, я прислушался. И мне стало ясно. Они сговаривались поджечь склад. Конечно, я страшно испугался — как же я-то выберусь отсюда? Прямо голова кругом пошла — а что как они меня заметят?
— И много их было? — спросил Эштон.
— Трое или четверо. Одного я вроде пару раз встречал в салуне «Рейзорбэк», но точно не скажу. Была кромешная тьма. Но тут началась гроза, и при свете молнии я увидел здорового парня. У него на левой руке не хватало двух пальцев. Он-то и показался мне похожим на одного громилу, которого я видел в салуне.
— А другие?
Нищий поскреб небритый подбородок.
— Один был такой забавный коротышка… одет как-то необычно… и все время нервно подергивался.
Эштон взглянул на Джадда.
— Может, Хорэс Тич?
Тот задумался.
— Да что вы, хозяин, неужели у него хватит духу на такое дело?
— Хватит, — раздраженно откликнулся Эштон, — если Марелда прижмет его.