Последний рассвет (Власов) - страница 68

Тёплый ветер овеял тревожное лицо Шуинсая, который вошёл в хижину. Он склонился над Суа; девушка лежала, накрытая дерюгой, веки сомкнуты, ноздри медленно раздувались. Приложив руку к бледному лбу раненой, мастер с надеждой проговорил:

— В ней сильный дух!..

И, поглядев на вошедшего брата, недовольно добавил:

— Но непослушный.

— Ты как думал?! — пробормотал Лао. Усевшись на циновку, облокотился о стенку хижины, закрыл глаза.

Клубочки облаков, оставленные в покое стихающим ветром, безмятежно висели в небе.

Глава 10

— Собирай живей, Таки! — яростно зашептал Шиничиро, озираясь на выход из хижины. — Сейчас хозяева зайдут…

Руками «Бамбуковый мореход» сгребал рассыпанный рис. На полу высилась приличная кучка.

— Посмотри в подполе, Шидзин — буркнул Хаору. — Вдруг что-нибудь осталось.

Вошедшая в хижину женщина подняла крик:

— Воры, воры!

Зачерпнув горсть риса обеими руками, Хаору ссыпал добычу в карман. Шиничиро, отскочив, толкнул женщину от выхода, рванул к берегу. Друг, зажав карман рукой, бросился за ним.

Среди хвороста и щепок рылись свиньи, в надежде отыскать незамеченное раньше съестное. Перепрыгивая через них, Шиничиро и Хаору привлекли внимания местных жителей, которые возвращались из леса.

— Лови воров! — кричали они, организовывая массовое преследование. — Вам не уйти!

Заскочив на джонку, Шиничиро обрубил верёвку, Хаору быстро-быстро заработал ногами, педальный механизм противно скрипел. Парус-жалюзи быстро упал, хапнул ветер — пара минут, и до них не добраться!

— Чуть не попались… — с облегчением вздохнул Шиничиро, поглядев под навес, где друг, откинувшись на спинку скамьи, переводил ошалелый взгляд из стороны в сторону. — Давай по берегу пройдём? Может, кто рыбу ловит?.. Рисовые колобки без рыбы, что самурай без катаны.

— Опасно тут, — буркнул Хаору. — Лучше убраться с территории вражеского клана.

— Струсил, Бамбук? — вскинулся Шиничиро. — Лучше в своём хламе найди одежду потеплее. Надо бы шкур потаскать у местных да смастерить этакое, а то мы выглядим оборванцами, а не командой корабля.

— Джонка никудышная, — Хаору шмыгнул носом.

— Не скули, сам ты — никудышный! Продадим тот кинжал с камнями и кое-что из твоего хламья, да починим корыто… Мне постричься надо, и тебе не мешало бы… помыться.

Так на сей день друзья добывали пропитание. Замечая вдалеке чёрный дым, стремительно осматривали разграбленные места, а потом спасались от возвращавшихся местных.

— Эй, смотри, кого-то там метелят, — заметил Шиничиро, вытянув шею. — К берегу!

— Сдурел? — кинул Хаору испуганно. — Мы и нескольких