– Все нормально, сержант! – успокоила его она. – Я была рада вас видеть. Если зайдете как-нибудь в другой раз и не застанете меня врасплох, постараюсь угостить.
– У меня еще пара вопросов и… – продолжал я упорствовать.
Сержант Селлерс схватил меня за руку и буквально вытолкал из квартиры.
Вивиан, улыбнувшись на прощание, закрыла за нами дверь.
– Черт бы побрал тебя и твои версии, – проворчал он.
– В чем дело? – поинтересовался я.
– Говорил я тебе про усы? – все больше распаляясь, спросил Селлерс. – Черт побери, если бы у меня были усы, я бы, прежде чем сесть в автомобиль, сбрил их к чертовой матери! Откромсал бы перочинным ножиком! Не стал бы ждать, пока сбреют в парикмахерской.
– Какая муха тебя укусила?
– Ошибка в опознании.
– Чья?
– Той женщины, Трой.
– Как так?
– Эндовер говорил, что негласно разрабатывает еще одну версию. Помнишь? Он сказал, что не хотел до поры до времени вылезать с ней, чтобы не испортить дело, но после того как миссис Трой опознала виновника происшествия, он решил пойти ва-банк, чем бы это ни кончилось. И что ты думаешь?
– Ничего я не думаю, – обиженно изрек я. – Умник!
– Так вот, – сообщил Селлерс, – для твоего сведения, Кроха, машину, которая сбила насмерть двоих, вел вовсе не Картер Холгейт. За рулем большого «Бьюика» последней модели был некто по имени Суонтон, как следует поднабравшийся на вечеринке. Его автомобиль не очень сильно пострадал, и он решил, что все будет шито-крыто, если ему удастся залечь на дно. Но когда мы провели опознание тела Холгейта, Эндовер вспомнил про него и подумал, что с этим малым следует все же побеседовать и выложить карты на стол.
– И что?
– А вот что, – продолжал Селлерс. – Малый раскололся. Его давно грызла совесть, и не успел Эндовер открыть рот, как он сломался и сделал добровольное признание, а потом стал заламывать руки, каяться, говорить, что пожалел свою семью, что не представляет, как такое могло случиться, что это совсем на него не похоже, что он не осознавал, насколько был пьян, что не подумал, что… и остальное в том же духе.
– Есть ли какое сходство с Холгейтом? – спросил я.
– Эндовер говорит, что сходство просто поразительное. Оба – крупные усатые мужчины, и этот малый тоже носит техасские шляпы и грубошерстные костюмы. Так что твоя непробиваемая версия, ради которой мне пришлось столько побегать, полетела ко всем чертям. Знаешь, Дональд, если бы ты со своей сопливой гениальностью не совал свой нос в чужие дела и дал бы нам, простым полицейским, возможность рутинно работать по принятым правилам расследования, ты бы избежал многих неприятностей. А я, может быть, со временем научился бы подавлять раздражение, которое охватывает меня всякий раз, когда ты высовываешься со своими версиями. А теперь мы возвращаемся в полицейское управление.