– Как же вас угораздило оказаться там? – продолжал допытываться я.
– С ее подачи. Она была там как-то раз на каком-то съезде.
– Значит, вы привезли туда эту девицу.
– Ну, это было… В общем, не совсем так, мистер Лэм. Я хочу, чтобы вы постарались понять…
– Черт возьми! – нетерпеливо воскликнула Берта. – Он и старается понять, только вы ему ничего не говорите.
– Расскажите об этой девушке, – подсказал я. – Как вы с ней встретились? Как долго вы знакомы?
– Вот уже несколько месяцев.
– В интимном плане?
– Нет, нет! Как бы мне объяснить так, чтобы вы все поняли, мистер Лэм.
Берта открыла было рот, пытаясь заговорить, но поперхнулась; в глазах ее полыхнуло раздражение.
Я жестом призвал Берту к спокойствию.
– Шейрон, – начал он и спохватился, – мисс Баркер… работает распорядительницей в коктейль-баре, где я время от времени пропускаю стаканчик.
– Что вы подразумеваете под словом «распорядительница»?
– Ну, вроде главной официантки. Она рассаживает людей, принимает предварительные заказы, распределяет официанток, следит за тем, чтобы вы получали то, что хотели, – словом, за всем присматривает.
– Ладно, – предположил я, – вы привезли ее в этот мотель и там, полагаю, вас застукали.
– Нет, нет, вы опять меня не поняли, мистер Лэм. Все было не так. Я опасаюсь, что… ну, все это чревато очень большими осложнениями. Мне нужен человек, который мог бы снять с моих плеч такую обузу. Я не собираюсь сидеть сложа руки и сдаваться без борьбы, можете мне поверить.
– Теперь вы заговорили, – заметил я. – А что у вас на уме?
– Ну, я хочу, чтобы кто-то…
– Лучше вам выложить ему, в чем дело и как это случилось, – не утерпела Берта. – Затем можете обсудить то, как собираетесь начать борьбу.
– Я люблю женщин, мистер Лэм, – начал Аллен. – Я не бабник, но далеко не равнодушен к женским чарам.
– А Шейрон хорошенькая? – поинтересовался я.
– Она очаровательная. Уравновешенная, покладистая, уверенная в себе, а походка у нее… даже и не знаю, как выразить словами…
– Колышет бедрами, – вставила Берта Кул.
– Нет, нет, не то! В ее походке ощущается плавность, какая-то грация. Кажется, будто она плывет.
– Продолжайте, – сказал я.
– Ну, я люблю делать женщинам комплименты по поводу их внешности. Когда они мне нравятся, я… – это в моей натуре – просто не могу удержаться от комплиментов, мистер Лэм. Если на женщине платье, которое ей идет, или цвета так подобраны, что вызывают восхищение… ну, я высказываю это.
– А как насчет фигуры? – осведомился я.
– Само собой, замечаю.
– А ножки? – сухо вставила Берта.
– Ну… тоже не оставляю без внимания, – признался Аллен.