Испытай всякое (Гарднер) - страница 61

– А что у тебя там?

– Отпечатки пальцев.

– Какие еще отпечатки?

– Которые я снял в номере 27 мотеля «Постоялый дворик».

– Вот как? – спросил он. – Отпечатки вашего клиента?

– И не только его, есть и другие.

– Чьи же?

– Ронли Фишера.

Несмотря на все усилия сохранить невозмутимое выражение лица, Селлерс вздрогнул, как от укола булавкой.

– Ты что, бредишь, малыш?

– Нет, говорю правду.

Здесь уже Селлерс не сдержался.

– Если Фишер был в этом номере… понимаешь ли ты, чертов дурень, что это значит? Ни много ни мало – его ухлопал ваш клиент.

– Ничего подобного: это значит, что номер мотеля сдавался дважды. Фишер был там не один. Они съехали и полностью освободили номер. Для мотеля это означало лишнее помещение в субботу, когда самый наплыв желающих снять номер. Портье, недолго думая, сдал его во второй раз.

– Очень правдоподобно, – согласился Селлерс. – Ты покажешь мне отпечатки Ронли Фишера из этого номера в мотеле, и я шкуру сниму с портье и прочих, но заставлю расколоться. Задержу убийцу в течение суток. С потрохами раскрою все это дело.

– Чего же мы тогда ждем?

– Давай, малыш, поехали.

– И если я передам тебе то, что обещал, тогда ты оставишь в покое мою лицензию и нашего клиента и…

– Если рыльце вашего клиента не в пуху, а ты сумеешь доказать подлинность отпечатков, то можешь об этом не волноваться. Вашу с Бертой лавочку никто не тронет. А что до вашего клиента, мы и ухом не поведем, если он даже объявится в номере с дюжиной баб сразу.

– По рукам! – заявил я.

Мы уселись в машину Селлерса, и мне пришлось изо всех сил вцепиться в сиденье, чтобы не вылететь на мостовую, с такой скоростью мы мчались, лавируя в потоке машин. Он не врубил сирену и не включил красную мигалку, но гнал машину, выжимая из нее все, что можно, не обращая внимания на ограничительные знаки.

Так с ветерком мы подкатили к мотелю «Эджемаунт».

Я достал из кармана ключ.

Селлерс не отходил от меня ни на шаг.

– Я прилепил отпечатки снизу к телевизору. Приподними его, и я их достану.

– Нет уж, поднимай сам, а достану их я.

Навалившись на тяжеленный телевизор, я слегка наклонил его, чтобы Селлерс, опустившись на колени, мог пошарить рукой снизу.

– Давай еще немного, – попросил он.

Я поднатужился.

Селлерс выпрямился. Лицо его было мрачнее тучи.

– Как и следовало ожидать, – бросил он. – Еще одна из твоих проклятых шуточек.

– Хочешь сказать, что там ничего нет?

– Вот именно – там пусто, и похоже никогда ничего и не было.

Челюсть у меня отвисла.

Тут Селлерс, наблюдая за выражением моего лица, подлил масла в огонь.

– Ты хороший актер, Дональд, но этого мало, чтобы убедить меня в искренности твоего изумления.