Тимбер сделала удивленное лицо:
— О Боже, Расс Фортсон, я в полном смятении! Как ты мог забыть? Ты поцеловал меня, когда мы сидели на шелковице. Мне было десять лет. Я тебя оттолкнула, и ты чуть не сломал себе шею.
Глаза Расса потеплели.
— А ты знаешь, что та старая шелковица все еще существует?
— Я очень рада. Приятно сознавать, что некоторые вещи не меняются, — ответила Тимбер, немного нервничая.
Краем глаза девушка посмотрела на балкон. Джеймса Фортсона там уже не было. Она почувствовала облегчение.
— Увы, наша шелковица изменилась. Я хочу, чтобы ты посмотрела на нее вместе со мной. И сейчас же, — сказал Расс, внезапно потянув ее в темноту, подальше от фонарей. — Пошли выйдем отсюда. Боже, как здесь жарко!
Тимбер со смехом протестовала, а Расс все тянул ее через обставленную скульптурами лужайку к огромному старому дереву.
— Не так быстро, Расс! Не забывай, что я на высоких каблуках. Кстати, неужели ты думаешь, что я смогу взобраться в этой юбке на дерево!
— От тебя это и не требуется. Смотри, вот летучая мышь! Помнишь, как мы бросали пустые банки и пытались их поймать?
— Ты такой же ужасный, как и в детстве. Помнишь, ты заставил меня спрыгнуть с сарая с пальмовыми листьями вместо крыльев, сказав, что я смогу полететь, если буду в это верить. Я тогда чуть не разбилась!
Расс засмеялся.
— По крайней мере ты взяла реванш, когда мы играли в больницу и я пытался заставить тебя снять всю одежду. Ладно, закрой глаза. У меня есть для тебя сюрприз. — Расс остановился, чтобы убедиться, что она послушалась, затем помог Тимбер пройти оставшееся расстояние. — Ну все, теперь ты можешь смотреть.
Открыв глаза, Тимбер с восхищением увидела прекрасную беседку, умостившуюся в ветвях старого дерева.
— Шелковица! Ой, Расс, как замечательно! Когда же ты это сделал?
Обняв Тимбер за талию, он помог ей подняться наверх.
— Когда понял, что мне нужно место, чтобы побыть одному. — Расс усадил Тимбер рядом с собой на маленькую скамеечку. — Как ты, наверное, догадалась, мы со стариком чувствуем себя вдвоем не очень-то уютно. Я начал строительство, когда мне исполнилось восемнадцать лет. Сначала это было своего рода терапией, а потом стало чем-то символическим. — Он уткнулся носом ей в ухо. — Некоторые из тех, кому я ее показывал, сочли меня чудаком.
Тимбер подняла голову, пытаясь избавиться от поцелуев, которые тем не менее втайне доставляли ей удовольствие.
— Мне не хочется думать о том, скольких девушек ты сюда приводил.
Расс обнял Тимбер за плечи и повернул ее голову к себе.
— Ни одной. До сих пор это место было моим тайным убежищем. Я прихожу сюда, когда старик уж совсем меня достает. Иногда я вспоминаю здесь свою маму. А еще я вспоминаю ту маленькую девочку, с которой мы играли в войну здесь наверху, — прошептал он. — Я ведь никогда не забывал о тебе, Тимбер.