А может, лучшая победа
Над временем и тяготеньем —
Пройти, чтоб не оставить следа,
Пройти, чтоб не оставить тени.
Завершается это стихотворение «Прокрасться.» пророческими строчками:
Может быть – обманом
Взять? Выписаться из широт?
Так: Временем как океаном
Прокрасться, не встревожив вод.
Здесь, как и во многих других стихотворных произведениях Марины Цветаевой, утверждаются слова самого поэта из доклада «Поэт и время», попытки объясняться со своей эпохой: «Брак поэта с временем – насильственный брак. Как волка ни корми – все в лес глядит. Все мы волки дремучего леса вечности» [Цветаева 1991: 69].
Время, согласно, поэту: категория не только преходящая (невечная), но и туманная (неопределенная), и как бы условная, неестественная. Поэт не обязан верить Времени и тем более – подчинить ему свое бытие: «Поезда с тобой иного // Следования!». «Недаром Марина Ивановна любила лермонтовские слова: «На время не стоит труда».[ Саакянц 2002: 143].
В стихотворении «Поэт» самой яркой «временной» лексемой становится календарь:
…
Отчаятесь! Поэтовы затменья
Не предугаданы календарем.
…Поэтов путь: жжа, а не согревая,
Роя, а не взращивая – взрыв и взлом,
– Твоя стезя, гривастая кривая,
Не предугадана календарем!
На наш взгляд, выделенное здесь слово может служить абсолютным синонимом одновременно нескольким словам с разновременной сегментацией: время, век, час.
Возвратившись на Родину, поэт как бы ощущает время по-другому (она и писать стала, вспомним, меньше, и «временных слов» в ее текстах встречается все реже):
Годы твои – гора,
Время твое – царей.
Дура!
Любить – стара.
1940
Идейно-композиционные особенности в использовании темпоральных лексем
Таким образом, время как важнейший атрибут категории бытия и время как текстовая категория в стихотворениях Марины Цветаевой представлены в сложнейших переплетениях; их своеобразное единство и неразложимость можно рассматривать как некие смыслокомплексы, текстообразующие парадигмы. У Марины Цветаевой имена с временной семантикой то плавно переходят (взаимозаменяют) друг в друга, то противопоставляются, образуя смысловые оппозиции:
Час, а может быть – неделя
Плаванья (упрусь – так год!).
Знаю лишь: еще нигде не
Числится, кроме широт.
Для поэта час, неделя и год – это однопорядковые понятия; то, что час имеет всего 60 минут, а год 365 дней, в художественном мышлении автора роли не играет.
В стихотворении «Ахматовой» читаем:
Кем полосынька твоя
Нынче выжнется?
Чернокосынька моя,
Чернокнижница!
Дни полночные твои,
Век твой таборный.
Все работнички твои
Разом забраны.
Выделенные нами 2 слова в стихе представлены как два абсолютных синонима (что день, что век – это одинаково), в то же время день и век в восприятии поэта встают в ряд, образующий прием градации.