– А ко мне? – спросила Мицуи, подняв на меня взгляд своих непроницаемых японских глаз. Личико у нее было безмятежное, как цветок лотоса.
– Об этом спросите свою совесть, – ответил я ей, – если, конечно, она у вас есть. – Потом добавил: – Вам стоит только еще что-нибудь присочинить про Бастиона – и вы получите на свою голову обвинение в убийстве.
Сержант Хуламоки и Дейли не выходили из ванной добрых минут пять. Когда наконец они появились, пистолет был уже аккуратно завернут, видимо, в надежде снять с него отпечатки пальцев, когда он высохнет. И я, и они сами прекрасно понимали бессмысленность этой процедуры, так что все это делалось лишь для проформы.
– Мне очень жаль, Лэм, что так получилось, – сказал сержант.
– Это я понимаю.
– Вы, конечно, считаете, что пистолет подложили?
– Конечно.
– Чем вы это докажете?
– Ничем! Это вы попробуйте доказать обратное, – парировал я.
Он выразительно посмотрел на Дейли и пробормотал:
– Тысяча чертей!
– Мне и в голову не приходило, что там может быть тайник, – оправдывался Дейли. – Я думал, крышка вообще не поднимается. Во всех других местах я посмотрел, сержант, это точно.
– Иными словами, – сказал Хуламоки, – вы посмотрели во всех местах, кроме того, где лежал пистолет.
– Кроме того места, куда впоследствии был подброшен пистолет, – поправил я. – Хорошо же вы готовите ваших сотрудников, сержант.
– Я хорошо готовлю своих сотрудников, – зло ответил Хуламоки. – У меня хорошие сотрудники, и я хорошо их готовлю.
– Оно и видно.
– Все делают ошибки.
– Но некоторые чаще, чем другие.
– Слушайте, Лэм, я, пожалуй, обойдусь без ваших замечаний.
– Теперь – конечно, обойдетесь, – не удержался я.
Его лицо потемнело от злости.
– Сержант, – возник Дейли, – одно ваше слово – и я скручу его в бараний рог.
Хуламоки отрицательно покачал головой.
– С ним мы еще разберемся, – сказал он. – Мне кажется, он что-то знает.
– Наверняка что-то знает! – подхватил Дейли.
– К сожалению, не могу ответить вам тем же комплиментом, – злорадно ответил я, обернувшись к Дейли.
Тот угрожающе двинулся ко мне.
– Дейли! – окликнул его сержант, и тот застыл на месте.
Хуламоки перевел взгляд на Мицуи.
– Сегодня утром вы якобы ходили за покупками, – сказал он. – На самом же деле вы сели на автобус и поехали на Кинг-стрит, где у вас стоял автомобиль. Вы вышли из автобуса и сели в этот автомобиль.
Лицо ее оставалось неподвижным, однако глаза заметались из стороны в сторону, как мышки в клетке.
– Кое-что мы все-таки умеем! – самодовольно продолжал Хуламоки. – Мы поговорили со всеми водителями автобусов, выезжавшими сегодня утром на линию, и один из них вас узнал. Более того, он сказал, что вы всю неделю выходили на этой остановке и садились в автомобиль.