Блисс и Мартин подошли к довольно высокой конторке, за которой громоздился хозяин отеля.
— Привет, Блюм...
— Здравствуйте, джентльмены... Каким добрым ветром?
— Добрым? Мы что-то не очень в этом уверены, так, Мартин?
— Не очень уверены, ты прав, Блисс...
У Сэма пересохло во рту. Блисс наклонился к нему и доверительно сообщил:
— Видите ли, Сэм, Поллард был нашим другом...
Блюм изобразил удивление:
— Поллард?
— Не прикидывайтесь идиотом, Блюм, а то хуже будет, глазом моргнуть не успеете! Вам прекрасно известно, что инспектор Джеффри Поллард останавливался у вас под именем Гарри Карвила.
— Уверяю вас, джентльмены...
От короткого и быстрого удара под ложечку у Блюма перехватило дыхание. А Мартин бесстрастно продолжал:
— Разве вы не читаете газет, Сэм? В противном случае вы должны были бы узнать своего клиента по фотографии, той самой, на которой труп Полларда...
— Но только теперь, после того, как вы мне сказали...
— Ладно, валяй дальше!
— Но я был далек от мысли, что этот жалкий тип мог быть одним из ваших коллег...
— В этом мы уверены, Блюм, иначе вы бы ему не предложили снабдить его наркотиками.
— Я?
— Да, вы. Поллард успел нам это передать.
— Это клевета!
На этот раз кулак Блисса угодил хозяину в нос, и Сэм от боли издал вопль:
— Вы,., вы не имеете права!
Блисс повернулся к своему коллеге:
— Вы слыхали, Мартин? Мы не имеем права. Что вы об этом думаете?
— Право в отношении чего, Блисс?
— Я не знаю. Какое право, мистер Блюм?
— Меня бить!
— Вы ударили этого джентльмена, Мартин?
— Я? Я бы себе этого не позволил, Блисс!
— Я тоже!
Произнося это, Блисс опять саданул Сэма, который скатился на пол. Перегнувшись через конторку, Мартин схватил его и поставил на ноги.
— А вот это невежливо, так покидать нас!
Почти спятив от ужаса, хозяин «Шик-модерна» проблеял:
— Но... что... что вы от меня хотите?
— Имя того, кто тебя снабжает наркотиками!
Сэм быстренько стал рассчитывать: полицейские, конечно, могут причинить ему боль, но они его не убьют, а вот если он скажет про Дункэна, тот его убьет. Надо молчать, решил он, и смириться с тем, что его будут бить.
— Я что-то не понимаю.
— Ну, чтобы на этом не заклиниваться, мы сейчас вам объясним поподробнее!
Блисс уже занес руку для удара, как вдруг почувствовал, что его буквально подняли в воздух, и грохнулся со всего маху о стену, что называется, замертво. Остолбеневший Мартин не успел даже шевельнуть рукой, чтобы защититься. Кулак Макнамары врезался ему в скулу и сразил на месте. Вылупив глаза, Сэм Блюм глядел на эту молниеносную схватку и вместо того, чтобы обрадоваться, лихорадочно подсчитывал, во что это ему обойдется. Он только и сказал запыхавшемуся шотландцу, который, улыбаясь, ждал от него благодарности: