Изгнание из Эдема. Книга 1 (Хилсбург) - страница 93

Отпив глоточек кофе, Блэкфорд смотрел на женщину и тоже молчал.

Эта пауза нервировала сиделку. Она обтянула форменное платье и подвинулась немножко глубже на скамейке.

— Вас не шокирует, что я попросил уделить мне немножко больше внимания? — спросил он.

— Что вы спросили?

— Вас не смущает, что я прошу посидеть со мной?

— Вы всегда привыкли к вниманию, но…

— Что, но?

— Но сегодня…

Женщина замолчала, не решаясь быть откровенной, лгать, видимо, не привыкла.

— Так что же?

— Но сегодня вы менее раздражительны и обратили внимание… — она опять умолкла, сломав губы в трагической мине.

— Простите, мадам, но вы всегда беседуете со мной, а сегодня не хотите?

— Не совсем так.

— А как?

Она подняла голову и посмотрела ему в глаза. Он увидел, что глаза у нее зеленые, и удивился, что никогда этого не замечал. Заговорила она медленно, и голос был без обычной холодности и деловитости, что тоже удивило Блэкфорда:

— Мы всегда говорили только о вас, сэр. А сегодня вы, вдруг, увидели, что я тоже человек, а не робот, и к тому же женщина — это меня удивило.

Блэкфорду казалось, что ему заменили сиделку.

— Я думаю, сэр, что вы начали поправляться, слава Богу.

— Вы так думаете?

— Да. А то я думала…

Блэкфорд допил кофе и поставил чашечку на стол.

— Что же вы думали?

— Я думала, — она поерзала на скамейке, но все же решила сказать, — что добра у вас в душе уже нет.

Блэкфорд расширил глаза от удивления, взглянул на женщину, потом на кофейник и тихо спросил:

— А что же там?

Она подхватилась, налила ему еще кофе и тоже тихо ответила, как будто сказала сама себе:

— Озлобление, раздражение, обида и боль.

Чашечка кофе дрогнула в его руке, и кофе пролился на блюдце, но Блэкфорд не обратил на это внимания. Его лицо прояснилось, и он опять захотел увидеть зелено-серые глаза, устремленные на него.

Но сиделка уже взяла поднос и сделала шаг к отступлению — она сама испугалась своих слов — с больным так разговаривать не положено, и он может рассердиться.

— Мне надо уходить, сэр.

— Вы не можете еще побыть?

— Нет, сэр.

— Почему?

— Очень много работы, сэр.

Блэкфорд вдруг увидел ее всю, в форменном платье, в белом головном уборе, белые брюки и парусиновые туфли — все сидело на ней гладко, ровно и удобно. Он мягко попросил:

— Приходите, когда будет время.

Удивлению женщины не было предела — рот приоткрылся, глаза стали большими, а брови спрятались под белой шапочкой.

— Хо-ро-шо, — медленно сказала она и быстро ушла.

Блэкфорд достал портсигар, закурил сигарету. Ему очень хотелось спросить самого себя: «Что с тобой, Эндрюс?» Но ответить он себе ничего не мог, потому что до сих пор не знал, что сердце может сильно-сильно стучать не только от боли, удовольствия, собственных внутренних ощущений, а от вида серо-зеленых глаз, которые просто смотрят на тебя. Этот стук ни с чем не сравним. Его-то Эндрюс Блэкфорд еще никогда не знал. Ему показалось, что это, наверное, смерть, а она сказала — «вы поправляетесь, сэр».