Время, чтобы вспомнить все (О'Хара) - страница 52

— Пенсильвания. Уж я в этом штате поработал. Будь здоров сколько. И моя первая жена тоже оттуда.

— Ну да? — сказал Уикс.

— Практически «одноночка», как мы называем их в наших джаз-бандах. Насчет девицы ничего плохого не скажу, но ее родители! Господи Боже, ну и задали ж они мне жару. Не хочу об этом даже говорить. — Парень надел кепку. — Ну, я пошел.

— А вам заплатили?

— О да — благодарю вас. Миссис Уикс, знаете ли, всегда с чеком наготове. И платит она щедро.

— Отлично. Спасибо, что пришли, и скоро снова увидимся — я надеюсь.

— Конечно, мистер Уикс. И не расстраивайтесь. Вы понимаете…

— Разумеется.

Парень, волоча сумки, ушел, а Уикс сел на кровать, снял ботинки и надел кожаные потрескавшиеся тапочки. В дверь постучали, и в комнату вошла жена.

— Привет, дорогая.

— Привет, милый.

Она поцеловала его в лоб и щеку.

— Присоединишься к нам, или ты устал? Я слышала, когда ты пришел.

— Я бы лучше остался здесь, если только они не знают, что я пришел, — сказал Уикс. — Слушай, а как зовут этого парня — аккордеониста?

— Чарли. Чарли Бонжорно.

— Точно. Я почти был уверен, что знаю его имя, но фамилию никак не мог вспомнить.

— Я ему сказала, что он может здесь переодеться. Ему можно доверять, он славный.

— Разумеется. Я просто не мог вспомнить его имя. Славный парень. А как насчет обеда? Эти люди остаются на обед?

— Я никого не приглашала. Но могу пригласить.

— Нет-нет, не надо.

— Они все скоро уйдут, и мы можем здесь пообедать. А может, ты хочешь пойти в «21» или какое-то другое местечко?

— У меня полно работы.

— Я могу выпроводить тех, кто еще остался, и мы можем пообедать вдвоем. Тягостное мероприятие?

— Поездка не из приятных.

— А как Эдит Чапин?

— О… Блистательна. Как всегда, просто блистательна.

— Как и твое описание? Я имею в виду описание Эдит.

Уикс улыбнулся.

— Ты зришь прямо в корень, — сказал он. — Эдит никогда меня не любила, и никогда любить не будет, но теперь по крайней мере у меня больше нет необходимости с ней видеться.

И он принялся тихонько насвистывать «Розовую комнату».


Губернатор, его личный секретарь Генри Лобэк и Майк Слэттери пили кофе и ели домашние пончики в маленькой игровой комнате клуба «Гиббсвилль».

— Майк, ты ставишь меня в трудное положение.

— В смысле дела Черновского? — спросил Слэттери.

— Я не могу его помиловать и считаю, что ты должен это понять. Ты все о нем прочел?

— Нет, — сказал Слэттери.

— Ты читал хоть какие-нибудь показания свидетелей или материалы апелляции?

— Нет, — ответил Слэттери.

— На чье же мнение ты полагаешься? — спросил губернатор.

— Юридическое мнение? Одного местного парня. Хорошего адвоката. Он сказал, что помилование можно обосновать.