Любовь и прочие неприятности (Лоренс) - страница 66

— И он наверняка знает, что ты все еще на него злишься.

— Я не… — Коротко глянув на девушку, он вздохнул и взлохматил волосы. — Ну хорошо, я злюсь. Почему он верил первой встречной женщине, а не людям, которых знал столько лет?

— То есть тебе?

Дернув плечом, Исандро вытолкнул сквозь сжатые зубы:

— Это не важно.

У Зои сжалось сердце.

— Представляю, как тебе было больно.

Исандро перевел взгляд от ее пальцев на его руке к полным сочувствия синим глазам. «Какого черта я делаю?» Он и так показал ей слишком многое из того, что чувствовал, а это было слабостью. Исандро Монтеро не делился проблемами с посторонними людьми. Когда ему было плохо, он нарезал круги в бассейне или по беговому треку, выматывая тело так, чтобы сил на мысли не оставалось. Но в этот раз он не пошел в бассейн и не достал кроссовки. Почему первым его стремлением было найти Зои?..

— Что было по-настоящему больно, — возразил он резко, убирая руку из-под ее пальцев, — так это то, что мне пришлось забыть про собственную жизнь и тянуть за все струны, что у меня были, чтобы фирма не развалилась, а отец не оказался в тюрьме. Эта стерва получила не только его деньги, он «одалживал» со счетов клиентов.

Его голос стал холодным, Зои смотрела, как во взгляде темных глаз снова поднимается стена. Ей хотелось закричать от досады, встряхнуть его хорошенько, но она только убрала руку. «Он и вправду думает, что я получу над ним власть, если увижу его настоящего?»

— Не волнуйся, Исандро, я уже догадалась, что на самом деле ты живой человек. — Их взгляды встретились, и Зои увидела мелькнувшее в глазах мужчины потрясение, которое он не успел вовремя скрыть. — Но я никому не скажу, обещаю. Твоя тайна в безопасности.

Исандро сжал губы, но едва заметный румянец на высоких скулах сказал Зои, что ее слова попали в цель.

— Я не в настроении для словесных игр.

— Хорошо, я скажу напрямую. Твой отец совершил большую ошибку, но это не значит, что его новая невеста так же ужасна. Возможно, он ее по-настоящему любит.

— Мой отец верит в сказки, — презрительно фыркнул Исандро. «Иногда я ему завидую».

— Разве это плохо? — Зои сочувственно улыбнулась его скептическому взгляду. — Разве было бы лучше, если б он стал недоверчивым циником и закрылся от всех?

Что-то мелькнуло в темных глазах, прежде чем Исандро отвернулся от нее.

— Хочешь сказать, как я?

По стеклу машины начал стучать дождь.

— Ты поэтому развелся?

Мужчина взглянул на Зои, хмурясь. Почему ей так нравится совать нос в его прошлое? «Ты сам втянул ее, когда вывалил на нее свои моральные проблемы».