Философ, которому не хватало мудрости (Гунель) - страница 55

От беспомощности ему захотелось… ударить кого-нибудь, неважно кого.

Вдруг он заметил тень Альфонсо, который пробирался к нему. Наемник подошел с озабоченным видом и зашептал на ухо:

— Они слишком слабы, чтобы встать. Они не могут идти. У них нет сил даже говорить. Пойди к ним и сам принеси им порошок.

«Не уверен», — сказал себе Кракюс. Он не должен перемещаться, спускаться со сцены, где ему помогает некая аура. Ему следует возвышаться над ними. Спускаться нельзя. Кроме того, таким образом наряженный, он наверняка будет выглядеть нелепо. Это исключено.

— Заставь их прийти. Помоги им!

Альфонсо открыл рот от удивления.

— Но как? По крайней мере, не всех же к тебе тащить?

— Несите больных!

Альфонсо повернулся к Марко с вопросительным видом.

— Давайте! Пошевеливайтесь! — приказал Кракюс.

Он был в бешенстве. Ему не удавалось добиться ни малейшей помощи от соратников. Он торчал на сцене, одетый как невеста, в идиотской позе, с глиняным горшком в руках.

В конце концов его люди решились и привели каждый по больному. За ними тут же двинулось несколько здоровых индейцев, а вслед за ними потянулись и другие страдальцы. Возникла небольшая очередь к нему.

Марко был в отвратительном настроении.

— Из наемников мы превратились в санитаров, — ворчал он.

— Да, наша функция обесценивается, — согласился Альфонсо, продолжая жевать.

Первый больной подошел к Кракюсу, который стоял прямо, точно Цезарь, чтобы подчеркнуть свое превосходство. Он посмотрел на индейца сверху вниз.

— Веришь ли ты, что в моих силах тебя вылечить?

У больного едва хватило сил, чтобы поднять умоляющие глаза к своему спасителю и выразить согласие медленным покачиванием головы.

— Да свершится по вере твоей, — изрек Кракюс с помпезным видом.

После этого сунул руку в горшок, взял большим и указательным пальцами щепотку белого порошка и величественным жестом поднес ко рту страждущего.

— Это мой порошок…

И посыпал его в полуоткрытый рот больного.

Порошок, должно быль, попал не в то горло, потому что тот страшно закашлялся. Кракюс взял сосуд из тыквы, плеснул в чашу немного жидкости и протянул ему.

— Это мое вино.

Больной сделал глоток, и Альфонсо унес его. Подошел следующий.

Дефиле продолжалось более часа. Вдруг перед ним оказалась Залтана, молодая индианка, которой он испачкал белье. Она держала за руку ребенка. Даже больная, она была желанна ему. Он сделал вид, что осматривает ее и, воспользовавшись этим, потискал ее грудь. Резким движением она отстранилась. «Скромная», — подумал Кракюс. Ей это приятно, но она стесняется, поэтому скрывает, что получает от этого удовольствие. Ты ничего не потеряешь, если подождешь, моя красавица.