Великолепная Софи (Хейер) - страница 89

которые так подействовали на хозяйку, что заставили ее выпрямиться и воскликнуть:

— Никогда! Уверяю вас, очищенный сок зеленых ананасов лучше!

В то время, когда группа с южной лужайки входила в дом, две старших леди подробно обсуждали все известные им способы сохранения цвета лица. И хотя они расходились в вопросе, препятствует ли сырая телятина, накладываемая на лицо на ночь, образованию морщин, их взгляды на благотворное воздействие вишневой воды и давленной клубники полностью совпадали.

Прошло не меньше двух часов после легкой закуски, маркиза чувствовала настоятельную потребность снова подкрепиться и тепло пригласила своих гостей на чай с пирожками. Тогда-то леди Омберсли и заметила отсутствие мисс Рекстон и мистера Фонхоупа и спросила, где они. Сесилия, пожав плечами, ответила, что они, вероятно, читают друг другу стихи в лесу, но когда они не появились и через двадцать минут, не только леди Омберсли, но и ее старший сын немного встревожился. В этот момент Софи вспомнила шаловливый взгляд Хьюберта. Она взглянула на него, и его выражение полной незаинтересованности происходящим насторожило ее. С нехорошим предчувствием она под каким-то предлогом села возле него и, под прикрытием общего разговора, прошептала:

— Ужасное создание, что ты сделал?

— Запер их в лесу! — прошептал он в ответ. — Это научит ее правилам приличия!

Ей пришлось подавить смешок, и она смогла сказать с подобающей суровостью:

— Не поможет! Если у тебя есть ключ, передай мне его, чтобы никто ничего не заметил.

Он сказал:

— Ты все испортишь! — но все же вскоре ухитрился, не привлекая внимания, уронить ключ ей на колени. Ему пришло в голову, что хотя идея запереть лесную калитку была превосходной, но когда пару найдут, будет сложно избежать скандала.

— Это так не похоже на дорогую Эжени! — сказала леди Омберсли. — Я не представляю, что могло их задержать!

— В сущности, это не так уж сложно представить! — заметила маркиза, веселясь. — Такой красивый молодой человек и такое романтичное окружение!

— Я пойду поищу их, — сказал мистер Ривенхол, вставая и выходя из комнаты.

Хьюберт встревожился, но Софи внезапно воскликнула:

— Интересно, не мог ли кто-нибудь из садовников запереть калитку, решив что все уже вернулись из леса? Извини меня, Санчия!

Она догнала мистера Ривенхола возле кустов и крикнула ему:

— Так глупо! Знаешь, Санчия очень боится грабителей и приучила своих слуг никогда не оставлять ни калитку, ни дверь незапертой! Один из садовников, решив, что мы все вернулись в дом, запер лесную калитку. У Гастона был ключ, вот он!