Вот глупцы, они оба. Разве лейтенант не знает, что именно Танвир Сингх привел в конюшни компании свой племенной табун? Подобно своим бесчисленным, небогатым умом соотечественникам лейтенант говорил так, будто его, Танвира Сингха, вовсе здесь не было. А он был, всего в трех футах от него, сидел, развалясь на подушках, предлагая им свое гостеприимство. Как будто он глух, или туп как пробка, или неспособен понять их язык, на котором только что говорил! Подобное намеренное пренебрежение очень скоро приведет и лейтенанта Беркстеда, и их возлюбленную Ост-Индскую компанию к весьма печальному концу. И поделом.
Он уже начинал испытывать к ним сострадание. Ну почти.
— За справедливую цену, — Томас прибег к тому же тихому, доверительному тону, — я мог бы предложить еще двадцать три хорошо обученные лошади. Они сильны и смелы сердцем. Все до единой хороши для военных операций в горах. Лошади, выращенные на равнине, не годятся для гор. Их легким не хватает воздуха.
— Только двадцать три? В полку много сипаев. — Лорд Саммерс бросил взгляд на лейтенанта Беркстеда, словно ожидая подтверждения. Как будто сам не знал, сколько живой силы у него в непосредственном подчинении и в каком состоянии их вооружение. Глупец тот, кто не знает подобных вещей. И не менее глуп тот, кто доверяет подобные вещи лейтенанту.
И Томас докажет ему, почему это так.
— Увы, я не смог привести в Сахаранпур табун побольше. Как оказалось, почти все мои боевые кони нужны в Лахоре. — Он сделал паузу, выделяя таким образом название места. Хватит ли у нового резидента ума, чтобы догадаться о значении его слов, или потребуются объяснения? — Сначала нужно заполнить конюшни его высочества магараджи Ранджита Сингха. И, поскольку у магараджи возникла такая нужда в сильных, выращенных в горах лошадях, он, вероятно, не станет столь осмотрителен насчет звонкой монеты, как принято у лордов сахибов в английском гарнизоне.
Покрасневшее лицо лорда Саммерса начало собираться недовольными складками.
— Вот как, в самом деле?
— Все они одинаковы, милорд, — предупредительно вмешался Беркстед. — Всегда думают, что смогут выжать из компании чуть побольше.
Томасу было бы очень приятно показать лейтенанту, кто на самом деле скрывается под загоревшей дочерна на здешним солнце кожей: общественное положение всегда имело огромную власть над людьми, подобными Беркстеду, — но и без того Томас знал свое дело.
— Лорд сахиб Саммерс должен знать, что на моих превосходных лошадок найдутся и другие покупатели. Зачем мне ехать в такую даль, если как раз сейчас в королевстве Пенджаб полно желающих их купить? На улицах и в конюшнях Лахора бродят слухи, будто его величество магараджа Ранджит Сингх собирает армии против восставших врагов на востоке и на севере. Ему и его генералам понадобится много, очень много выращенных в горах боевых лошадей.