Коготь Химеры (Павловский) - страница 182

– Рад, очень рад, сеньор Денисов, сеньор Крыленко… Проходите, проходите… – Затем гаркнул громогласно: – Фернандеш! Кресла сеньорам!

Тотчас из приемной метнулся секретарь. Притащил одно кресло, услужливо подсунув его прямо под зад Денисова. Затем, запыхавшись от усердия, обустроил и Дока в другом кресле.

– Теперь понятых, быстро, – распорядился шеф полиции. – И дежурного адвоката.

Брови Дока удивленно поползли вверх. Вот чего не ожидал, так не ожидал. «Понятые, процедура, адвокат… Вы можете хранить молчание… Все, что ни скажете, может быть истолковано против вас… Да что за хренотень? Соединенные Штаты Америки! Ей богу, смешно…»

– Не обращай внимания, – зачревовещал в своей манере Дед. – Обезьяны, они и есть обезьяны.

Понятые – два угрюмых, придавленных своей законопослушной миссией, пожилых негритоса – явились по указанию грозного начальства почти мгновенно. С такой же космической скоростью нарисовался в кабинете и дежурный адвокат – весьма импозантный, толстый туземец в легком, но строгом костюме и очках в золотой оправе. На запястье его красовался настоящий «ролекс», на что Док почему-то обратил внимание в первую очередь. Впрочем, «ролекс» мог быть и поддельным, китайского производства. Не важно: адвокат производил впечатление солидного, преуспевающего деляги, а это внушало должное почтение.

Вступительная речь начальника полиции в переводе на русский ментовский сленг звучала приблизительно так: «Ну что, Савимбо, в этот раз ты допрыгался. Кранты тебе, не отвертишься. Взяли тебя с поличным, так что светит тебе, по нашим демократическим законам, отрезание обоих ушей, языка и отрубание правой руки по локоть. Что, будешь колоться? Добровольное признание и сотрудничество со следствием влекут за собой смягчение судебного приговора. Ну!!! Что!!! Сука!!! Отвечай!!! Будешь колоться?» – заключительную часть речи начальник сопроводил чувствительной оплеухой, так что смазливая физиономия подозреваемого резко дернулась. Адвокат при этом смущенно кашлянул и отвернулся в сторону.

Савимбо обиженно шмыгнул носом, вытер разбитую губу о плечо, сплюнул кровавую слюну прямо на ковер. Ответная речь его звучала твердо, непреклонно и на «ментовский» переводилась так: «Ты, начальник, меня на понт не бери. Ты докажи сначала мою вину. А я – честный фраер. Чужого не беру, работаю не покладая чистых рук своих. Зарабатываю на кусок хлебушка, чтобы прокормить одинокую матушку мою и троих малолетних братишек».

Выслушав эту далеко не искреннюю исповедь подозреваемого, начальник коротко распорядился: