В крепких руках графа (Летбридж) - страница 58

— Но миссис Хэмптон…

— Я так давно не была в городе, — проговорила вдова. — Уверена, его светлость лучше разбирается в модных новинках, чем я. Моя дорогая мисс Уилдинг, всем давно известно, что, когда дело доходит до женской моды, у мужчин просыпается весьма изысканный вкус. — Она быстро заморгала, словно только что вникла в смысл своих слов.

Вновь появилась миссис Уортон:

— Вот сюда, мисс, — и указала на дверь в глубине комнаты.

Посмотрев на графа, она проскользнула в небольшую примерочную с зеркалом и низким табуретом. Там находилась молодая женщина с измерительными лентами.

— Дейзи, пока я снимаю мерки, принеси синий канифас и желтый шелк. Думаю, они идеально подойдут.

Девушка моментально бросилась выполнять поручение.

Стиснув зубы, Мэри позволила швее раздеть себя до корсета и сорочки и продолжала так стоять, пока та делала замеры и вязала узелки на ленте. Мэри ни на минуту не переставала думать о том, что всего в нескольких футах от нее граф, развалившийся в кресле.

Вернулась Дейзи с платьями. Они имели дорогой и отнюдь не практичный вид.

— Мне кажется, это не совсем то, что я себе представляла, — проговорила Мэри. — Я предпочитаю наряды попроще.

Лицо портнихи исказила гримаса отвращения.

— Вероятно, нам следует спросить совета его светлости. Пусть он решает.

Мэри ахнула.

— Ну нет. — Она не собиралась выставлять себя перед ним напоказ.

— Помоги ей одеться в синее, Дейзи, — проговорила швея. — А я пойду посмотрю, не найдется ли у нас что-нибудь более подходящее для мисс. — Миссис Уортон вышла из примерочной.

Молодая женщина расшнуровала синее платье.

— Если мисс немного наклонится…

Девушка имела в виду высокий рост. Со вздохом Мэри нырнула в платье. Раздалось приятное шуршание. Какая легкая, воздушная ткань, такая шелковая на ощупь.

При помощи булавок девушка внесла несколько изменений в лиф и посмотрела вниз.

— На подоле не хватает отделки. Нужно добавить.

Мэри посмотрела в зеркало и отшатнулась. Это было не ее отражение. Перед ней стояла женщина, одетая в платье с очень глубоким декольте, отороченном кружевом. Как много открытого тела. Еще чуть-чуть, и груди вывалятся. Она напрасно пыталась натянуть ткань выше, не говоря уже о том, что рукава едва закрывали запястья; а край подола не доходил до щиколоток. Она выглядела смешно.

Дейзи открыла дверь.

— Все готово, миссис Уортон.

— Определенно чего-то не хватает. — Мэри взглянула на грудь. — Косынки. Или шали. Нужно что-нибудь добавить. Так не пойдет.

— Мне кажется, все великолепно, — раздался мрачный мужской голос.

Мэри обернулась и в ужасе заметила, как граф с головы до ног обвел ее похотливым взглядом. В его глазах зажегся огонь.