Принц Полуночи (Кинсейл) - страница 30

Спускаясь по лестнице, Ли по-прежнему подталкивала девушку вперед. Но здесь fille de chambre[36] не стала терять зря времени — едва Ли успела коснуться перил, как та сбежала по ступенькам и скрылась. Из комнаты за спиной Ли раздался злобный рык. В освещенном проеме появился Сеньор и, подняв в приветствии шпагу, поклонился оставшимся:

— Bonne nuit[37], месье де Сад Желаю вам приятных сновидений.

Волк выскользнул из комнаты и тяжелой поступью загрохотал по ступеням.

— Пошли, — сказал Сеньор по-английски.

Она последовала за ним вниз по лестнице через комнату на первом этаже, даже не удостаивая взглядом хозяина гостиницы и его супругу, которые, сжавшись от страха, стояли за кушеткой. Волк тоже не обратил на них внимания, бесшумно исчезнув в темноте. Но Сеньор остановился, вежливо извинился перед ними и тут заметил поднос с хлебом, салатом и тремя еще теплыми каплунами. Он свалил всю еду в салфетку и положил узел в сумку Ли, добавил сверху бутылку вина и пузырек салатного масла. Заверив хозяев, что маркиз заплатит за все, он взял Ли за руку и вывел ее на улицу.

То, как он сжимал ее руку, пока они шли через двор, говорило о страшном напряжении, в котором он находился. Не останавливаясь, он запрокинул голову и издал клич — дикую песнь победы.

Со всех сторон раздался ответный волчий хор, серенада возбуждения, восторга и поддержки. Волк Сеньора носился большими кругами вокруг них, то и дело останавливаясь, чтобы завыть, высоко вытянув морду. Затем он подпрыгнул, поставил огромные лапы на плечи хозяина и вновь умчался вперед, растворившись среди темных деревьев.

— Это Немо? — спросила она.

— Конечно, — сказал он. В голосе его звучало ликование.

— Где он был?

— Со своими сородичами, мисс Страхан. Разве вы их не слышали?

Несколько минут они шли в молчании. Внезапно он споткнулся, и они оба чуть не упали.

Ли помогла ему обрести равновесие, и он отпустил ее руку.

— Извините, — сказал он сухо.

Ли протянула руку и схватила его за рукав рубашки, когда он, покачиваясь, сделал еще шаг вперед. Потом положила снова его руку на свою — молчаливое предложение помощи.

— Со мной произошел несчастный случай, — сказал он с усилием. — Иногда я теряю равновесие. Бываю не очень ловким. — Он не поднимал глаз. — Сегодня — трудный день.

— Обопритесь, пожалуйста…

Он медленно поднял голову, и она взглянула ему в лицо.

— Спасибо. — Он убрал свою руку. — Я не нуждаюсь в помощи.

— Как вы смогли нас догнать? — спросила она, умышленно переведя разговор.

— Дорога идет вдоль реки, огибая гору. Тропа через гору напрямую гораздо короче. Я знал, что вы остановитесь здесь — другого крова поблизости просто нет. Я прошел уже большую часть пути в поисках Немо.