— Чем вы объясняете такой высокий процент заболеваемости шизофренией и психозами именно в этом школьном классе?
— Как вам сказать… Ничем. Если бы мы знали, чем вообще шизофрения вызывается… С другой стороны, подобные случаи не редкость. В двадцать первом году зафиксирована вспышка шизофрении в Принстоне: в группе из двадцати одного студента госпитализированы шестнадцать.
На эсминце «Индианаполис» в тридцать шестом году — двадцать два внезапно заболевших моряка. Случай с министром обороны Форрестолом вообще вошел в учебники: сам министр, три адъютанта, секретарша, два стенографиста… В каком-то смысле шизофрения заразна. В конце концов, неспроста всех психиатров считают слегка — или не слегка — сумасшедшими…
— Сейчас из этого класса есть кто-либо на излечении? — спросил Малдер.
— Да, двое. Билли Майлз и Пегги О'Дейл. Они лежат уже третий год.
— Что с ними?
— Все то же. Простая форма шизофрении, развившаяся на фоне посттравматического синдрома. Они попали в аварию на шоссе. Кажется, через неделю после Сомса. Билли в сопорозном состоянии, не движется и не разговаривает, Пегги тоже не ходит, но вполне контактна — хотя и весьма неадекватна, разумеется. В рамках заболевания.
— Можно с ними поговорить? — спросил Малдер.
— Пожалуйста. Хотя вы вряд ли сумеете допросить Билли.
Мне это покуда не удалось сделать…
В просторной палате стояли три койки, но заняла была лишь одна. Пожилая женщина в синей форме парамедика меняла постели на свободных, и можно было полагать, что они тоже кем-то заняты — но из ходячих больных. Из тех, кто гуляет сейчас в саду…
Билли был рыхлым юношей с одутловатым лицом. Само лицо казалось загорелым и даже слегка обветренным, но вокруг глаз лежали голубовато-бледные круги, и Скалли догадалась, что здоровый цвет лица — это результат облучения кварцем.
Рядом с его кроватью в кресле-каталке сидела девушка в светло-розовом махровом халате с книгой на коленях.
— Пегги, Пегги, — позвал доктор Флинт, — к вам посетители.
Можно, мы оторвем тебя ненадолго?
— Я читаю, — капризно сказала Пегги. — Билли хочет, чтобы я читала.
Голос у нее был как у восьмилетней девочки.
Малдер присел перед нею на корточки, заглянул в глаза.
— Билли любит, когда ты читаешь ему?
— Да. Я нужна Билли. Я должна быть рядом с ним.
— А что ты читаешь?
— «Кагэро никки». Билли любит японские романы.
— Доктор, — Малдер встал, — вы не будете возражать, если мы обследуем этих детей?
Доктор Флинт задумчиво посмотрел на него, и в этот момент — Скалли видела все с какой-то преувеличенной четкостью — Пегги в приступе внезапной ярости, с побелевшими и остановившимися глазами, разорвала пополам книгу, толкнула изо всех сил прикроватную тумбочку — и вскочила на ноги. Из носа ее волной хлынула кровь.