Благословение (Деверо) - страница 46

- Ну, старина, - сказал себе Джейсон, - посмотрим, не забыл ли ты, как это делается. - Он включил утюг и принялся за работу.

В восемь часов утра зазвонил телефон Джейсона, и он прижал плечом трубку к уху, заканчивая гладить рубашку.

- Я разбудил тебя? - спросил Дэвид старшего брата.

- Разумеется, - ответил тот. - Ты же знаешь, какой я ленивый. Нет, Макс, оставь это в покое! Что ты хотел сказать, братишка?

- Я хочу побыть с Эйми. Ты помнишь? Ведь для этого все и затевалось. Я намерен провести с нею вечер сегодня и завтра. И даже достал билеты на Белринджерский бал.

Джейсон знал, что Белринджерский бал был единственным праздником во всей западной части штата Кентукки, и достать туда билеты было почти невозможно.

- Кого ты убил, чтобы получить эти билеты?

- Никого я не убивал, наоборот, спас. Спас жизнь председателю какого-то там комитета. Так или иначе, он достал для меня эти билеты. Бал состоится в сочельник. Я намерен сделать предложение. Джейсон, Джейсон? Ты меня слышишь?

- Извини. - Джейсон вернулся к телефону:

- Макс схватил шнур от лампы и почти опрокинул ее на себя. Так что ты говоришь?

- Я говорю, что завтра буду просить Эйми выйти за меня замуж. Джейсон, куда ты делся? Что еще выкинул Макс?

- Ровным счетом ничего, - раздраженно ответил Джейсон. - Он хороший мальчик и не делает ничего плохого.

Теперь паузу выдержал Дэвид.

- Я вовсе не имел в виду, что он делает что-нибудь «плохое». Дети его возраста проявляют интерес ко всему. Нормальный, естественный процесс роста, и они хотят…

- Да оставь ты хоть со мной этот свой докторский тон! - проворчал Джейсон.

- Э, парень, да у тебя с утра плохое настроение! А Эйми далеко?

- В общем то это не твое дело, но она спит, а я сижу с Максом. И глажу белье, - добавил Джейсон, зная, что Дэвид не упадет в обморок от такой информации. - Ты видишь в этом что-то плохое?

- Ровно ничего, - тихо возразил Дэвид. - Только я понятия не имел о том, что ты умеешь гладить.

- А кто, как ты думаешь, гладил твою одежду, когда ты был маленьким? - взорвался Джейсон. - Папочка? Ха! Он зарабатывал деньги, чтобы покупать еду, а я… Ну да ладно! Что же ты хотел мне сказать? Подожди, я должен подойти к Максу, - Джейсон, дорогой мой брат, - минутой позже говорил Дэвид, - я думаю, мне нужно поговорить с Эйми. Я хочу, чтобы она пошла со мной сегодня вечером и завтра тоже, и думаю, что попросить ее об этом должен я сам.

- Она занята.

- Речь идет о чем-то, что должен знать и я? - спросил Дэвид. - Ты с Эйми…

- Нет! - быстро ответил Джейсон. - Меньше всего в своей жизни я нуждаюсь в такой глупой, витающей в облаках женщине, как она. Человек, который возьмет ее в жены, будет всю жизнь нянчиться с нею. Сдается лишь удивляться тому, что она может сама завязывать шнурки на своей обуви. Она не может даже прокормить себя, тем более ребенка, и…