Заградотряд Его Величества. "Развалинами Лондона удовлетворен!" (Шкенёв) - страница 24

Буря, надвигающаяся в этом году от берегов Франции, затмевает собой весь прежний человеческий и исторический опыт".


Глава 3


Дом из серого, покрытого налётом угольной пыли, камня ничем не отличался от других таких же. Похожая, почерневшая от времени, сажи и копоти черепица, дым над каминными трубами, разве что окна закрыты ставнями наглухо во всех этажах, а не только на первом. Впрочем, солнце в Лондоне бывает столь редко, что окна скорее можно считать данью моде и традицией, чем необходимым элементом архитектуры.

Или тому виной образ жизни здешних владельцев, с давних пор предпочитающих проводить ночи на балах и приёмах, а днём отдыхать от утомительных увеселений? Может быть и так, но сегодня привычный распорядок нарушен прибытием важного гостя. Настолько важного, что не откажешь в приёме, сославшись на недомогание, и не укажешь на дверь. Не часто скромному арматору*** приходится принимать герцога, пожелавшего остаться инкогнито.

(***АРМАТОР (лат. armator - вооружающий, снаряжающий) - судовладелец; лицо, эксплуатирующее морское судно безотносительно к тому, принадлежит ли оно ему по праву собственности или нет. Арматор снаряжает судно в рейс, снабжает средствами, нанимает экипаж, приглашает капитана и несет ответственность за действия последнего.)

Да, когда-то, ещё до устроенной чернью резни, приходилось иметь дело с высокими особами, и отнюдь не по вопросам морских перевозок.

- К вам не пробиться, маркиз! - гостя не смутил заспанный вид хозяина, одетого в халат и домашние тапочки с легкомысленными помпонами. - Такой охране позавидует сам принц-регент.

- Вы льстите мне, сэр Роберт! - происхождение и древность рода, возводимого ко времени Людовика Святого, позволяли разговаривать с герцогом на равных, но положение беглеца от революции призывало к скромности. - Да и какой из меня сейчас маркиз. Вина?

- Пожалуй, - согласился англичанин, и непонятно было, к чему относится его согласие, то ли к первому утверждению, то ли ко второму предложению. Но он сам заметил двусмысленность, и поспешил поправиться. - Всё тот же херес? Вы всегда умели брать от жизни лучшее, маркиз.

Француз кивнул:

- С уходом наполеоновских войск из Испании торговля оживилась.

- А как же блокада?

- Мои корабли ходят под ирландским флагом, сэр Роберт. Русские почему-то искренне уверены в том, что ирландцы все до единого ненавидят англичан, и флаг несуществующей страны служит своеобразным пропуском. И с соответствующим экипажем...

- Педди*** нас, конечно же, любят.

(***Педди - прозвище ирландцев)

- Они любят деньги, и этого достаточно. В любой стране можно найти людей, ценящих звон монет гораздо больше, чем мифическую свободу и независимость.