— Сэр Роджер Краули? — резко перебил маркиз. — Вы его видели?
— Он поднимался по лестнице… когда я спускалась к вам, — объяснила Фортуна.
— Он с вами разговаривал?
Фортуна опустила голову, чтобы он не мог видеть ее лица.
— Я спрашиваю, — строго произнес маркиз, — он разговаривал с вами?
— Д-да.
— Что он сказал?
— Мне… не хотелось бы р-рассказывать вам.
— Я требую, чтобы вы мне все рассказали! Слышите! Требую!
— Он… сказал, — произнесла Фортуна так тихо, что маркиз с трудом ее расслышал, — что я вам скоро… надоем, и тогда я… приду к нему. Он хотел дать мне… свою визитную карточку. Я снова… от него… убежала. Но он сказал, что… мне все равно… от него… не скрыться.
Наступило молчание. Вдруг Фортуна положила голову на колени маркиза и тихим голосом, запинаясь, произнесла:
— Если я вам надоем… пожалуйста, не… выгоняйте меня. Я сделаю все, что вы скажете… клянусь, что буду… послушна вам. Но если вы откажете мне… от дома, я… умру от страха.
— Этого не случится, — произнес маркиз уверенным тоном. — И обещаю вам, Фортуна, что бы ни случилось, я позабочусь о вашем благополучии.
— Он сказал… что мне… от него не скрыться.
— Если Краули еще раз подойдет к вам, он будет иметь дело со мной, — сказал маркиз мрачным голосом. — Забудьте его, забудьте все, что случилось во Дворце удачи.
— Разве я смогу забыть?
Фортуна взглянула на него, и он увидел, что ее глаза полны слез.
— Вы никогда больше не посетите заведений подобного рода, — сказал маркиз. — Обещаю вам это.
— Это же обитель греха! — медленно произнесла Фортуна. — И я никак не могу понять, как… такой человек, как вы… можете посещать подобные дома.
— Я сказал вам, Фортуна, забудьте об этом, — велел маркиз. — Вы же обещали слушаться меня.
— Да… и снова обещаю, что буду слушаться, — ответила она. — Я попытаюсь не думать об этом… но мне трудно будет забыть… этого ужасного старика и лицо этой… девчушки… которую вел сэр Роджер Краули.
Маркиз неожиданно поднялся.
— Если бы Гилли была жива, — бросил он, — я бы тут же отослал вас назад.
— Вы бы… отослали меня?! — вскричала Фортуна. — Прошу вас… не говорите так. Я думала, что вы отвезете меня на… бал, и мне так понравилось ужинать с вами… вдвоем. — Она всхлипнула. — А теперь все… разрушено. Вы сердитесь; и правильно делаете — это я во всем виновата. Я больше не буду задавать глупых вопросов. Я так хочу быть умной и не делать ошибок, чтобы… не надоесть вам.
Маркиз обернулся и увидел маленькую фигурку на полу с глазами полными тоски.
— Я думаю, — произнес он, — вам пора спать.
— О нет, нет! — запротестовала Фортуна. — Я не смогу уснуть. Я буду лежать, думая о тех глупостях, которые я совершила, и о том, что рассердила вас. Впрочем…