– Пустяковое дело, птичка! – обрадовался Ганц. – Хочешь, я быстренько женюсь на ком-нибудь?
– Не сомневаюсь, что у тебя и здесь припасена очередная невеста, – прошипела она. – И не называй меня птичкой.
Ганц расхохотался, ему и этого было довольно. А Джузеппе выглядел весьма обескуражено. В конце концов, они достаточно долго вместе носились по степи и до сих пор то, что Арра проводила дни и ночи в обществе двух, а позже и двадцати двух, холостых мужчин, нисколько ее не волновало.
– Но как же… – он не договорил, сообразив, что любые сказанные им слова, будут вопиющей бестактностью.
Спас положение Лэрри:
– Трио, как все гении, забывает о деталях, даже о весьма существенных. Вы же понимаете, что он не оставил бы дом стоять пустым, без присмотра, на два года. Сейчас, как и предыдущие пятьдесят лет, там живет нянюшка Матильда – она, по-моему, нянчила еще отца нашего Джузеппе.
– Это правда? – Арра устремила на магистра строгий взгляд.
– Ну да… то есть, я не уверен, что она нянчила папу, но меня – это точно. И она живет в нашем доме… нет, не помню сколько. Всегда.
– Раз там будет еще женщина, я согласна, – с достоинством заявила Арра.
– А ты Ганц? – казалось, для Джузеппе было очень важно, уговорить товарищей поселиться у него.
– Жить в одном доме с двумя незамужними женщинами? – сморщил нос Ганц. – Впрочем, я никогда особенно не заботился о своей репутации.
– Вот и хорошо, – заключил Лэрри. – Теперь у Трио хватит мужества появиться на пороге родного дома.
– Ничего подобного! – очень убедительно запротестовал магистр. – Вовсе я не боюсь! – И тут же испортил впечатление, спросив почти жалобно: – А ты с нами не зайдешь?
– Пропустить сцену твоего возвращения домой и встречу с нянюшкой Матильдой? Никогда в жизни!
– А что, она очень сердитая? – встревожилась Арра. – Джузеппе, если это неудобно, ты вовсе не обязан…
– Все нормально, стажер Даман, – перебил ее командир, – не нервничай. Нянюшка Матильда – очаровательная женщина. Может быть, слишком строга в отношении чистоты рук и любит покомандовать, но в остальном, настоящий бриллиант. А Трио, по-моему, просто не перерос свои детские страхи.
– Вы меня заинтриговали, – Ганц даже шею вытянул, словно пытаясь разглядеть дом Джузеппе и нянюшку Матильду. – Эта женщина начинает мне нравиться!
– Еще больше она тебе понравится, когда сядешь за стол, – ухмыльнулся Лэрри.
– Ну, наконец-то! Хозяин решил проверить, не развалился ли его дом! А знаешь, Джузеппе, я уже думала, что не доживу до такого счастливого события!
Вежливо пропустив вперед хозяина и его старого приятеля, Арра и Ганц застыли на пороге, с интересом разглядывая нянюшку Матильду. Среднего роста, опрятно одетая: простого покроя синее платье, оживленное большим кружевным воротником, заколотым у горла изящной брошкой в форме пчелки и никаких признаков обязательного, при ее должности, фартука. Она вовсе не выглядела грозной. Впрочем, и особенно ласковой тоже.