Тень наркома (Агранянц) - страница 59

— Все прекрасно. Я жизнью довольна. Мне ничего другого не надо. Я счастлива. Я никогда не думала, что можно быть такой счастливой. Ну, если ты не скажешь, что ты тоже очень счастлив, я скину тебя в воду.

В воду меня не скинули. В Сан-Женгольфе не оказалось серьезных банков. В Эвиан мы вернулись на автобусе, всего за двадцать минут.

24. Ужасная тюрьма

Вечером мы сидели в ресторане, обсуждали перипетии прошедшего дня.

— Неудача там, где я не ожидала, — причитала Мальвина. — Что будем делать?

— Полетим в Милан.

И пояснил ничему не удивляющейся Мальвине:

— Там есть человек, который может вывести на людей, знакомых с системой банков в Швейцарии.

— Может быть, мы ему позвоним? — предложила Мальвина.

— Позвонить можно, но его вряд ли подзовут к телефону.

И не дожидаясь вопроса, пояснил:

— В Италии есть странный обычай: в тюрьмах, особенно в тюрьмах строгого режима, к телефону арестованных не подзывают. А миланская тюрьма Сгрена — это не карцер для нарушителей уличного движения.

— Ты уверен, что человек, который нам нужен, в тюрьме?

— По крайней мере два года назад он был в тюрьме.

— Но, может быть, за это время его выпустили?

— Вряд ли. За предумышленное убийство троих человек мало не дают.

— И что нам делать?

— Лететь в Милан и добиваться свидания.

— А свидание получить можно?

— Свидание дают только близким родственникам. И только по специальному списку.

— Нам нужно найти этих родственников?

— Боюсь, что найти их нелегко. Надо будет лететь в Сицилию, а там…

— И что делать?

— Будем пытаться получить свидание. Точнее, будешь добиваться ты.

Мальвина не удивилась, только спросила:

— Как?

— Скажем, что этот мерзавец тебя соблазнил, у тебя от него ребенок, и ты хочешь встретиться для того… для того, чтобы его простить.

— Поверят?

— Италия! Там чем неправдоподобнее и чувствительнее, тем больше шансов, что поверят. Завтра купим тебе черную кофту и платок.

— А кто я такая? Я ни слова по-итальянски.

— Ты простая крестьянка. А что касается «ни слова по-итальянски», то ты крестьянка португальская.

— Почему крестьянка? — Мальвина даже обиделась.

— Крестьяне немногословны, их словарный запас невелик. При твоем знании португальского как раз подойдет. Будешь говорить, что ты из маленького португальского городка Сан Бартоломеу. Если врешь, лучше иметь в виду что-нибудь реальное.

— Но Сан Бартоломеу в Бразилии.

— Ты думаешь, кто-нибудь это знает?! В тюрьме-то! По-португальски в Сан Бартоломеу говорят? Говорят. Кстати, и океан там тот же, что в Португалии. Атлантический.

— Ну, не крестьянка, а что-нибудь посерьезнее, — Мальвина не могла смириться со снижением своего социального статуса.