Чтобы встретиться вновь (Грей) - страница 74

– Слушайся маму, молодой человек, – строго сказал Роланд. – Согласен, ванны – это совершенно невыносимо, но они жизненно важны для цивилизации.

– Я хочу, чтобы меня искупал лорд Роланд.

– О Господи, нет. Тебе будет намного лучше с Франческой. Франческа очаровательная девушка и очень быстро научит тебя болтать по-итальянски. – Наконец Роланд оторвался от коврика, пересек комнату тяжелыми уверенными шагами и опустился перед Филиппом на колено, глядя в глаза. – Иди купайся, а за это я позволю тебе взять с собой эту книгу, хорошо? От такого предложения не отказываются.

– Ой, а можно? – Филипп посмотрел на мать, глаза его загорелись. – Мама, можно?

– Да, конечно.

Роланд поднял книгу и с торжественной церемонностью протянул мальчику.

– Спасибо, – сказала Лилибет и посмотрела на сына. Тот крепко обхватил ручонкой огромный, размером чуть не с него, том в кожаном переплете. – Так, значит, вы еще будете в библиотеке? – спросила она куда-то в сторону левого уха Роланда, не решаясь взглянуть ему в глаза.

И ощутила всю тяжесть его улыбки.

– Как и сказал, ваша милость, я к вашим услугам.

Глава 10

Одна половинка двери в библиотеку была открыта. Ее массивную деревянную поверхность украшали резные львы. Лилибет положила ладонь на зевающие львиные челюсти и помедлила. Ее халат мягкими розовыми складками ниспадал на каменные плиты пола, а из выреза виднелись кружева ночной рубашки и округлости грудей. Господи милостивый! Неужели у него всегда был настолько глубокий вырез? Другой рукой она схватилась за отвороты.

И отпустила их.

Это всего лишь уловка. Идея в том и заключается, чтобы его обольстить. Несколько минут флирта, и она от него избавится: избавится от заключенного в нем соблазна, избавится от угрозы, которую он представляет ее жизни. Право же, она поступает благородно. И делает как раз то, что нужно.

Лилибет решительно толкнула дверь и вошла внутрь.

– Роланд, – прошептала она.

Комната была пуста.

Лилибет обвела ее взглядом, посмотрела на огонь, еще теплившийся в камине, на полки с книгами, высокие и затененные, на громоздкие очертания мебели, едва различимой в полутьме. Единственная лампа в дальнем конце комнаты выкручена почти до конца и отбрасывает лишь слабый круг света.

– Роланд? – прошептала она еще раз и уловила движение у себя за спиной в тот самый миг, когда дверь чуть слышно щелкнула, закрываясь.

Лилибет резко повернулась. Роланд вытащил ключ из замочной скважины и сунул в карман.

– Что ты делаешь? – ахнула она.

– Не хватало еще, чтобы сюда ворвался Уоллингфорд и потребовал немедленного исполнения условий пари, – улыбнулся он. – Хотя подозреваю, что он в достаточной степени джентльмен и позволит вам переночевать тут.