Эркюль Пуаро и Убийства под монограммой (Ханна) - страница 110

– Низачем, вот я и не спрашиваю. И вообще, с теми, кто сам привык задавать людям вопросы, надо еще трижды подумать, прежде чем их о чем-нибудь спросить. Так что еще вы выяснили насчет этой Дженни?

– К сожалению, ничего такого, что я мог бы вам рассказать.

– Ну, тогда я вам кое-что расскажу. Мистеру Пуаро это будет интересно.

Фи потащила меня к свободному столику. Мы сели, и она сказала:

– В тот вечер, когда Дженни пришла сюда, – в прошлый четверг – на ней прямо лица не было. Я говорила мистеру Пуаро, что заметила кое-что странное, а потом забыла что. Так вот, я вспомнила. На улице было темно, а я не задернула занавески. Я никогда этого не делаю. Пусть в переулке хоть наши окна светят, все веселее, так я думаю. Да и прохожие скорее зайдут на огонек, если смогут заглянуть внутрь.

– В особенности если увидят внутри вас, – поддразнил ее я.

Она сделала большие глаза.

– В этом все и дело, – сказала она.

– В каком смысле?

– Когда я велела ей закрыть дверь, Дженни метнулась к окну и стала смотреть на улицу. С таким видом, как будто за ней кто-то гонится. Долго она так смотрела, но что она могла увидеть, кроме себя, этой комнаты и меня – ну, моего отражения то есть? И я ее видела. Так я и поняла, кто она. Спросите мистера Пуаро, он вам скажет. Я ей говорю: «А, так это вы?» – а она спиной ко мне стоит. Окно-то ведь было как зеркало, потому что здесь горел свет, а на улице темнота. Ну вы, конечно, скажете, что она пыталась разглядеть что-нибудь снаружи, даже если у нее не очень получалось, только это не так.

– То есть?

– Никого она снаружи не высматривала. Она наблюдала за мной, а я – за ней. Я видела отражение ее глаз, а она – моих; ну знаете, как в зеркале?

Я кивнул.

– Если вы ловите взгляд человека в зеркале, значит, он тоже поймал ваш взгляд.

– Точно. И Дженни следила за мной, клянусь: она ждала, скажу я что-нибудь или нет, видя ее в таком волнении. Вы будете смеяться, мистер Кэтчпул, но я как будто не глаза ее увидела, а мысли. Отражение ее мыслей в зеркале, я точно говорю, не выдумываю. Вот поклясться могу, она как будто ждала от меня команды.

– От вас кто угодно будет ждать команды. – Я улыбнулся.

– Тц. – Фи издала звук, который должен был выражать раздражение. – И как это я забыла, понять не могу. Прямо вот так бы взяла да и встряхнула себя хорошенько за то, что не вспомнила об этом раньше. Клянусь, я ничего не выдумала. Ее отражение смотрело моему отражению прямо в глаза, как будто… – Фи нахмурилась. – Как будто это я ей угрожала, а не кто-то на улице. Но с чего бы ей так на меня смотреть? Вы понимаете? Я – нет.