— Ты видел Алису? — обеспокоенно спросил он своего сержанта, когда сумерки сгустились.
— Алису? — непонимающе произнес тот.
— Мисс Келлехар.
— А! — воскликнул сержант. — Эй Джей.
— Ее имя Элис Джин. Я зову ее Алисой, — пояснил Майкл своему подчиненному, который был ему, по сути, напарником.
— Значит, ваши отношения уже на… любопытной стадии, — предположил сержант.
— Я сделал ей предложение, — смущенно признался лейтенант Уэст.
От неожиданности сержант присвистнул.
— А ты прыток, Майки, — прокомментировал он. — Но хорошо, что ты вовремя об этом сказал, пока я не принялся расписывать, что она весьма лакомая девочка. Превратил спасательную операцию в свидание своей жизни. Может быть, дома ее ждет респектабельный джентльмен?
— Она вдова уже два года. Мужа застрелили. У нее предубеждение по отношению к вооруженным парням вроде меня.
— Но она приняла твое предложение?
— Никуда не денется, примет, — уверенно произнес Майкл Уэст. — Ну, так где она? Видел ты ее?
— Твоя красавица миссионерка пару минут назад попала в поле моего зрения. А ты знаешь, какой у меня наметанный глаз на такие прелестные ножки, как у твоей невесты. В общем, я не мог не заметить ее.
— Надеюсь, ты ей ничего не сказал, — сурово уточнил Майкл.
— Я имею некоторые представления о джентльменском поведении, лейтенант Уэст, — отчеканил сержант. — А зачем она тебе нужна? Давно не ворковали?
— Не твое дело, олух, — шутливо огрызнулся офицер.
— Позвольте вам напомнить, лейтенант Уэст, что вы при исполнении. И выбрали неподходящее время для устройства личной жизни, — уколол его младший по званию. — Однако, — тотчас смягчился сержант, — позволю себе неофициальное замечание, лейтенант. Уж слишком вы с нею напряжены. Мой тебе совет…
— Не нуждаюсь в каких бы то ни было советах, сержант, — резко перебил его Майкл.
— Так вот, — невозмутимо продолжал собеседник, — мой тебе совет: отведи ты ее в кусты или в какое-то иное уединенное место и скажи все, что тебя так терзает… Ты наверняка уже имел возможность убедиться, что она достойна зваться твоей женой. Она вцепилась в эту малышку в деревне и не выпускала ее из поля зрения весь день. Возможно, сама того не ведая, леди хочет понять, будет ли хорошей матерью. Так что, Майкл, ее согласие у тебя в кармане. Это я тебе говорю.
— Не сейчас. Это разговор не одной минуты. И я не хочу, чтобы нас прерывали. Мне лишь надо проверить, все ли с ней в порядке и не нужна ли моя помощь. Поэтому и ищу ее.
— Ну конечно, я и не сомневался, что твой интерес чисто профессиональный, — съязвил сержант. — Сказать по правде, Майки, мне еще не приходилось видеть тебя в таком смятении.