Она уставилась на него:
— Но мы считаем, что он не настолько умен?
Ребус кивнул:
— Ну, будем надеяться, что так оно и есть.
Она указала на вереницу полицейских фургонов, припаркованных на дороге перед бытовкой. Им придется ехать дальше к Олтнамейну, а оттуда делать круг к дому — протиснуться назад мимо этой будки не удастся. Полицейских разделили на группы и вручили им карты — очевидно, разбитые на квадраты.
— Так что они должны искать?
— Все необычное, — посоветовал Ребус. — Обрывки одежды, окурки, бутылки и банки. — Он немного подумал. — Местных допросили?
— Этим заняты шесть человек, — ответила Демпси. — Тут не так уж много жителей.
— Не будет ли наглостью с моей стороны, если я попрошу их проверить еще кафе и заправки?
— В пределах какого района? — Она чуть прищурилась, словно заново оценивая его.
— Дорнох, Бонар-Бридж, Тейн — по крайней мере, для начала.
Это предложение удостоилось едва заметной улыбки.
— Вы знаете эти края?
— Немного.
— И зачем это нужно?
— Возможно, это дело рук не местного, а кого-то со стороны. Но он должен хорошо знать этот район.
— Мы попробуем.
Она хотела было прибавить звание, но быстро сообразила, что не знает его.
— Вознесся на головокружительную высоту инспектора, — сообщил ей Ребус.
— В прошлом времени излагаете?
Он снова кивнул. На его телефон пришло сообщение.
— Вам повезло, — сказала Демпси. — У меня сигнал не проходит.
— Полмиллиона, — отозвался Ребус. — И как вам скажет мистер Меллон, порывом ветра все снесет.
Сообщение пришло от Кларк — она извещала его, что они добрались до Управления в Инвернессе и ждут встречи с «большими шишками». Но Ребус знал, что единственная «шишка», с которой стоит иметь дело, находится рядом с ним. Когда он оторвался от телефона, Демпси шла к одной из поисковых команд. Люди держали в руках тонкие палки и мешки для сбора улик. Они были полны энтузиазма. Когда Демпси, насколько понял Ребус, начала инструктаж, они целиком обратились в слух.
— Отличная женщина, — вполголоса проговорил Меллон. — Такая жена — просто счастье, когда приходишь домой.
К Ребусу подошел полицейский.
— Пора убирать машину, сэр, — сказал он, когда зашипели пневматические тормоза грузовика. — Если она нужна вам целой, а не по частям…
Середина дня. Ни Пейдж, ни Кларк так и не приехали. Читая сообщения Кларк, Ребус подумал, что сама она действовала бы иначе, но Пейдж организовал ряд совещаний — наверное, хотел насладиться звуком собственного голоса, а Кларк считала своим долгом находиться при нем.
Откуда ни возьмись, появились сэндвичи и бутылки с водой. Оказалось, что все это находилось в патрульной машине. Двери распахнули, чтобы люди могли угощаться. Горячего не было, хотя Меллон пообещал что-нибудь придумать. В бытовке стояли только стол и несколько стульев. На столе лежала геодезическая карта района, и это напомнило Ребусу о первой поездке на место дорожных работ близ Питлохри. Собирались подвезти генератор, чтобы в бытовке стало светло и тепло. Еще полчаса, и поиски на сегодня будут закончены. Смеркалось — минут на тридцать раньше, чем в Эдинбурге. Ребус прихлебывал воду, когда появился фургон. Он встал в хвосте припаркованных машин. Полицейский, который дежурил на дороге и фиксировал всех прибывающих, куда-то исчез. Водитель в форме вышел и кивнул Ребусу. Тот подошел поближе, чтобы прочесть надпись на борту фургона. Кинологическая служба грампианской полиции.