— Мудрый выбор, — улыбнулся в ответ Холмс. — Итак, насчет вашего коттеджа…
— Не знаю, что происходит с Ральфом, но, похоже, я сам несу часть ответственности, поскольку разрешил ему воспользоваться своим жилищем. Если вы собираетесь туда, я поеду с вами. Не хочу, чтобы двое незнакомцев застали его врасплох.
Я почувствовал недосказанность, словно он опасался, что сын Ирэн и впрямь способен на преступление.
— Хорошо, — согласился Холмс. — Едем первым же поездом.
Профессор Ликок повернулся к своему помощнику:
— Управишься без меня несколько дней, Роб?
— Конечно, сэр.
Ликок позвонил жене и сообщил ей о наших планах, затем повернулся к Холмсу:
— Поезд отправляется завтра утром. Будем в коттедже до темноты.
— Очень хорошо.
— Виндзорский вокзал в нескольких кварталах к югу отсюда: идите по улице Пил, мимо парка Доминион, и увидите его справа. Встречаемся там в восемь утра. — Когда мы уже уходили, он сунул мне в руку свою книгу. — Почитайте вечером, доктор Ватсон, и обратите внимание на рассказик «Помешавшийся на тайне». Уверен, вас и мистера Холмса он немало позабавит.
Когда мы вышли на улицу, Холмс посмотрел на небо.
— Странный малый, но приятный. Прежде чем мы поедем в коттедж, я бы хотел поговорить с местной полицией.
Общение с Сюртэ дю Квебек оказалось в чем-то лучше, а в чем-то хуже наших частых встреч со Скотланд-Ярдом. Лучше — так как они отнеслись к Холмсу уважительнее, чем некоторые из их британских коллег, хуже — потому что детективов, расследовавших убийство Франца Фабера, оказалось нелегко найти. В конце концов нас проводили в кабинет, где Холмса встретил инспектор по имени Жан Леблон.
— Можете не сомневаться, здесь вас хорошо знают, — сказал он. — Это ваш первый визит в Канаду, мистер Холмс?
— Да.
— Уверен, вам здесь понравится. Итак, чем могу помочь?
— Меня попросили заняться делом об убийстве Франца Фабера, студента Университета Макгилла. Насколько мне известно, его зарезали возле паба две недели назад.
Леблон порылся в папках у себя на столе.
— Ровно две недели назад, в четверг десятого числа. После нападения он прожил всего несколько минут.
— Свидетели были? — спросил Холмс.
— Нет.
— В таком случае почему вы пытаетесь арестовать за это преступление Ральфа Нортона?
— Они подрались из-за женщины. Первым лежавшего на дороге Фабера увидел патрульный полицейский: раненный в грудь парень истекал кровью, но был еще жив. Патрульный спросил, кто ударил его ножом, и он ответил, что Нортон.
Я заметил, что слова детектива застигли Холмса врасплох.
— Он уверен?
Наш собеседник кивнул.
— Парень сказал — Нортон. В этом патрульный не сомневается. К тому же Ральф сбежал, когда мы пришли его допросить, а это косвенно доказывает вину.