И все.
— Молния? — крикнул Варг. — Черт, Молния?
Тишина.
И тут ее голос раздался из передатчика; он был слабым и тихим, но звучал отчетливо.
— Я… Да, я здесь.
— Ее кто-нибудь видит?
— Я не вижу ничего вообще, — сказал Балеог. — Выше крыши закопало.
— Кажется, меня опрокинуло, — проворчал Олаф и застонал.
Эрик глянул сквозь лобовое стекло и увидел, что кое-где темнота уступила место сумеречно-серому цвету. Должно быть, хороший знак. Окажись он совсем глубоко, чернота была бы абсолютной. А раз Эрик хоть что-то мог различить, у него появилась надежда, что поверхность не так уж далеко.
— Видимость нулевая.
Он попытался пошевелить руками «Викинга». Пулеметы были такими горячими, что вполне могли растопить снег вокруг себя. Но почему-то создавалось ощущение, что они вмерзли в лед.
— Оружие не двигается.
— Отставить панику! — ответил Варг. — Мы еще повоюем.
— Ясное дело, — сказал Балеог. — Все, кроме Молнии.
— Не сработало, — Варг на секунду поколебался. — Трансформация у кого-нибудь работает?
Эрик проверил нашлемный дисплей. На панели диагностики горели зеленые огоньки, только индикаторы исправности оружия были подсвечены желтым.
— У меня работает, — доложил он.
— И у меня, — сказал Балеог. — Левая нога машины — вдребезги, а кабина в норме.
— Так точно, работает, — отозвался Олаф. — Кабина в исправном состоянии. Одной пушки не хватает, правда. Сбило камнем.
— Слушай мою команду, — сказал Варг. — Запустить двигатели вертикального взлета. Нужен жар, чтобы растопить снег вокруг вас.
— А с тобой что? — спросил Балеог.
— Я-то цел, только застрял вверх ногами, — буркнул майор. — Если заведу мотор, то буду двигаться не в ту сторону. Хотя смогу вылезти, если вы трое поможете.
— Мы справимся, верно? — сказал Эрик. — Задание выполнено, значит, время у нас есть. Мы не просто отвлекли зергов, их всех, наверно, обвалом раздавило. Время работает на нас.
Балеог коротко и горько усмехнулся:
— А ты не очень разбираешься в зергах, верно?
Эрик, который был очарован ледяной лавиной, пока она его не настигла, почувствовал, что его сердце куда-то ухнуло.
— Как можно было выжить после такого?
Варг закашлялся и тихо рассмеялся, и Эрик подумал, что майор не так уж легко отделался, как хотел показать.
— Парень, зерги живут в норах, — объяснил он. — Пока их не раздавило в лепешку, чихать им на этот завал. Выбраться для них — раз плюнуть.
— Кого-то, может, и раздавило, — голос Балеога был мрачен, но Эрику показалось, в нем была слышна и нотка страха. — Верно?
— Да, — сказал Варг, — наверное. Но всех — вряд ли. Они все здесь, и они чертовски разозлились.