– Только аптекарь.
– Но он не отзывается на Джорджа. Напускает на себя важность и хочет, чтобы его звали мистер Пугнем. Хотя куда ему до мистера. – И в подтверждение сказанного Бигглз решительно мотнула головой, отчего ее чепец заколыхался мощными волнами.
Изабелла улыбнулась этой демонстрации верности. Она подозревала, что аптекарь намеренно держал ее на расстоянии. Он покупал изготовленные ею лавандовые саше, но во всем остальном предпочитал сохранять дистанцию, полагая, что Изабелла не из тех, с кем можно знаться.
Девушка прогнала эту мысль. Надо удовлетворить любопытство Бигглз раньше, чем она начнет задавать неудобные вопросы.
– В любом случае это был не аптекарь. Он не замочил бы края своих брюк даже ради викария. – Бигглз молчала и явно ждала продолжения. – Думаю, он пришел из большого дома, – наконец добавила Изабелла.
Руки Бигглз замерли над тестом.
– А, так он из этих! – Бигглз бросила на нее пристальный взгляд.
Изабелла отвернулась.
– Его положение не имеет значения.
– Очень даже имеет, если у него куча монет.
Изабелла скрипнула зубами. Бигглз слишком долго прожила с ней, была единственным товарищем в бессонные ночи, когда Джек болел, единственным советчиком, так что сердиться на этот намек девушка не могла.
– Может, у него и «куча монет», как ты выражаешься, но он стоит настолько выше меня, что нам все равно, имеет он десять тысяч в год или совсем ничего. Скорее всего я никогда его больше не увижу.
– Ну и где же ты был?
Джордж застыл посреди двора перед конюшней. Генриетта, сложив на груди руки, стояла и смотрела на него так, словно он был нашкодившим школьником, а она – строгим наставником.
– Я прогулялся к морю, – ответил он. – Не думал, что это запрещено.
– Ты снова убегаешь. Чем ты занимался? Пытался утопиться?
– Ну… – Джордж оглядел свою мокрую одежду и решил, что даже его камердинер не сумеет ее спасти. – Матушка пока не довела меня до такого шага.
– Пока.
Музыкальные занятия сестры скорее могли бы подтолкнуть его к подобному выходу, чем попытки матери найти ему жену, но Джордж не стал бы обижать Генриетту таким замечанием. Он знал, где следует остановиться.
– Но я тебя не виню. – Она подняла глаза к небу. – Матушка пытается навязать меня Маркусу Четему.
– Четем? – Джордж пошел рядом с сестрой к входу для слуг. – Он не так уж плох.
– От него несет сигарами и виски.
– Разве? Видно, ты подошла к нему слишком близко. Иначе как бы ты узнала?
Девушка нахмурилась.
– Для этого не нужно подходить ближе, чем допускают приличия. Запах чувствуется, как только он входит в комнату.