Марко Поло (Нечаев) - страница 121

. По всей видимости, не понимал этого и Марко Поло, а посему ему и удалось сделать то, о чем никто из «больших профессионалов» до него не смел и подумать.

При всей своей противоречивости и непоследовательности, книга Марко Поло осталась незаконченным шедевром, обращавшимся ко всё новым и новым поколениям путешественников и мечтателей.

Сам Марко Поло долгое время был почти забыт, но его книга, воспринимавшаяся как поучительный сплав реальных фактов и вымысла, продолжала жить. И так продолжалось вплоть до начала XIX века, когда ученые предприняли попытку наведения порядка в сбивчивом нагромождении сведений, представленных в книге Марко Поло. В авангарде этого движения, как ни странно, оказались не итальянцы, а французы. В частности, в 1824 году Парижское географическое общество выпустило книгу Марко Поло с тщательными примечаниями известного лингвиста-востоковеда Гийома Потье (1801—1873). Это издание по праву считается лучшим из того, что сделано в связи с путешествиями великого венецианца.

Особое значение публикации Гийома Потье заключается в том, что он сравнил рассказы Марко Поло со старинными монгольскими и китайскими хрониками, доказав, что слова венецианца — это не фантазии и не видения, навеянные, например, наркотиками, а поразительно точный отчет об увиденном и услышанном.

Научный труд Гийома Потье был дополнен и усовершенствован двумя выдающимися учеными — британским полковником инженерных войск и географом Генри Юлом (1820—1889) и французским востоковедом Анри Кордье (1848—1925).

Генри Юл сделал свой собственный перевод книги Марко Поло и снабдил его обширными комментариями. Его работа под названием «Книга господина Марко Поло, венецианца» вышла в Лондоне в 1875 году. Книга Анри Кордье, проверенная «в свете последних открытий», вышла со ссылками на лондонское издание. В 1921 году работа Генри Юла снова была переиздана в Лондоне в трех томах, и третий дополнительный том был составлен Анри Кордье.

Обильно снабженное комментариями издание Юла—Кордье почти в четыре раза превосходит по объему «оригинал» Марко Поло и изображает его предвестником Великой эпохи открытий, еще более успешным, чем Магеллан и Колумб, в отличие от которых венецианец не носил меча, никого не убивал и не обращал в рабство.

По сути, Генри Юл и его преемник Анри Кордье, много лет работавший секретарем французской миссии в Китае, восстановили репутацию Марко Поло в англоязычном мире.

Для этих двух исследователей главное в книге Марко Поло заключалось даже не в содержании, не в истории ее создания, а в том, что она полна загадок, но при этом их уверенность в правдивости автора была такова, что они не сомневались: каждая загадка обязательно должна иметь решение. И Юл с Кордье с пылом искали ответы на многочисленные вопросы, возникающие в связи с книгой Марко Поло. Для этого они создали настоящую всемирную сеть корреспондентов, которые помогали им разобраться, какие азиатские народы и местности имел в виду отважный венецианец.