Оставшуюся часть ночи мальчик не сомкнул глаз. Сейчас, двадцать четыре года спустя, он все еще испытывал острую неприязнь ко всякого рода жукам-паукам.
— Джексон? — Велвет недоуменно смотрела на замершего ухажера.
— Что? — Пот стекал по шее, костяшки пальцев побелели от напряжения. Он судорожно вцепился в разболтанную лестницу.
— Ты в порядке?
— А? Да-да. Все… хорошо.
— У тебя на лице появилось такое странное выражение. Мне показалось, что ты вот-вот упадешь в обморок.
Велвет заметила едва уловимую дрожь, пробежавшую по телу Джексона. Что с ним происходит?
— Я в порядке, просто подумал, может, лучше вызвать профессионалов? Они постоянно этим занимаются. Понимаешь, у них есть всякие ловушки.
Она кивнула:
— Да, это так. Но по крайней мере мы сможем узнать, есть ли там кто-нибудь на самом деле. Нет смысла платить деньги за поимку кого-либо, если там никого собственно и нет.
Джексон закрыл глаза. Девушка заметила, как он тяжело вздохнул. У нее мелькнула мысль, не боится ли он высоты. Может быть, просто не хочет признаться в этом. Велвет уже хотела было отменить предприятие, когда услышала его глубокий вздох.
— Я посмотрю, что там такое. Нет смысла вызывать кого-либо из-за нескольких… пауков.
Глаза ее сузились. Не из-за пауков ли была дрожь в его голосе?
— Может быть, мне подняться и помочь тебе? — Она взялась за лестницу.
— Нет! — Вытянутая рука остановила ее до того, как она успела поставить ногу на нижнюю ступеньку. — Я сам. Ты лучше иди, помоги своей бабушке.
Велвет с сомнением посмотрела на него. Джексон медленно поднимался.
— Ты уверен?
— Да. — Грудь высоко вздымалась, когда он смотрел на приближавшуюся черную дыру.
Присев на корточки на маленькой площадке наверху, Джексон посмотрел вниз и слабо улыбнулся. Когда он скрылся из виду, Велвет вышла из чулана.
На кухне Берди готовила тесто из муки, масла и пахты, тщательно замешивая его. Она посыпала эластичный комочек мукой и снова повторила весь процесс. Мысль о предстоящем лакомстве воздушными печеньями, которые были вершиной бабушкиного кулинарного искусства, вызывала у Велвет обильное слюноотделение.
— Джексон наверху? — спросила Берди.
В ответ на ее вопрос сверху послышались осторожные шаги. Обе подняли головы к потолку.
— Да, — ответила Велвет. — Бабушка, спасибо за то, что разрешила ему называть тебя по имени.
Берди пожала плечами.
— Я решила, что, раз он собирается появляться здесь еще некоторое время, надо узнать его поближе.
— Ты поблагодарила его за работу во дворе?
Берди пристально посмотрела на внучку.
— Я ведь готовлю ему печенье, не так ли?