— Начнем с Фултона. — сказал Бюргер. — Ваша профессия, мистер Фултон?
— Я частный детектив.
— В начале этого месяца кто-нибудь использовал вас как частного детектива?
— Да.
— Кто?
— Пол Дрейк.
— Это руководитель частного детективного агентства?
— Да, сэр.
— Что вам приказывал делать Пол Дрейк?
— Мне дали фотографию и сказали попросить господина Диксона сделать с этой фотографии несколько набросков карандашом.
— Что еще вам велено было делать?
— Мне сказали найти свидетелей по делу об ограблении «Пасифик Нотерн супермаркет», раненого сторожа и господина Кирни, сообщить им, что я расследую это дело, связанное с попыткой убить сторожа. Я также должен был получить от них общее описание грабителя. Это было четвертого числа утром.
Мне было приказано взять набросок, сделанный моим другом Друммондом Диксоном, показать его свидетелям и спросить их, не похож ли грабитель на человека с наброска.
— Как звали человека, фотография которого вам была передана?
— Коллистер Гидеон.
— Вы знаете, что случилось с Коллистером Гидеоном?
— Да, знаю. Сегодня утром он был убит. Мне известно, что ранее его судили за совершенное преступление. Я также знаю, что фотография, с которой был сделан наш набросок, взята из полицейского дела.
— Хорошо. И что вы сделали?
— Я выполнил данные мне инструкции.
— Господин Диксон выполнял набросок в вашем присутствии?
— Да.
— У меня в руках копия того наброска?
— Да.
— Вы показывали ее свидетелям?
— Да.
— И в соответствии с данными вам инструкциями вы делали все, чтобы заставить свидетеля сказать, что изображенный на наброске объект похож на человека, ограбившего магазин «Пасифик Нотерн супермаркет» поздно ночью, когда был ранен Стивен Хукс?
— Да, сэр.
— Знакомы ли вы с положением уголовного кодекса о том, что любое лицо, пытающееся обманным путем заставить человека дать ложные показания, виновно в совершении уголовного преступления?
— Да, сэр.
— И что любое лицо, намеренно составившее ложный документ или представившее его свидетелю с целью повлиять на его показания, виновно в совершении тяжкого уголовного преступления?
— Да, сэр.
— Состояли ли ваши инструкции в том, чтобы заставить двух свидетелей показать, что набросок Коллистера Гидеона похож на внешность человека, с которым столкнулся сторож и которого видел Кирни убегавшим из супермаркета?
— Состояли, сэр.
— Я думаю, пока все, — сказал Гамильтон Бюргер.
— Минуточку, — вмешался Мейсон. — Я бы хотел задать этому свидетелю несколько вопросов.
— Только относящиеся к делу, — указал окружной прокурор.
Мейсон повернулся к Фултону.
— Фултон, — сказал он, — вам говорили, что вы должны подкупить свидетелей?