— Никто меня не хватится. Все думают, что я у себя в комнате.
— Абигайль, — Уоллингфорд убрал с ее лица прядь волос, — мы не станем делать этого, вы меня поняли? Может быть, я и распутник, но у меня нет привычки соблазнять девственниц, даже таких, к которым я…
— Да?
Уоллингфорд поцеловал ее в лоб.
— Да так, ничего. Идемте.
Ни он, ни она даже не пытались расцепить объятия.
— Я не хочу никуда идти, — сказала она. — Пожалуйста, еще несколько минут.
На лице Уоллингфорда отразилось сомнение.
— Вы замерзнете.
Его голос звучал так невозможно нежно, словно перед ней стоял совсем другой Уоллингфорд — настоящий, но почему-то скрывающий свою сущность. Абигайль хотелось как-то сохранить эту сущность, подобно тому, как мистер Берк сохраняет образцы воздуха в своих пробирках.
Абигайль отстранилась.
— Подождите здесь минуту, — сказала она и побежала по влажным камням к лодочному сараю.
Когда она вернулась с одеялами в руках, Уоллингфорд по-прежнему стоял на камнях босиком, скрестив руки на груди.
— Что это? — спросил он, вскинув бровь.
— Я хранила эти одеяла в лодочном сарае на случай, если мы вздумаем устроить пикник, — беззаботно ответила Абигайль, накинула одно одеяло ему на плечи, а другим укрылась сама.
— Пикник. — Уоллингфорд притянул девушку к себе. — Вы сумасшедшая. Моя сумасшедшая девочка. — И поцеловал в макушку.
Она потянула его к валуну и опустилась на землю.
— Всего на несколько минут. Я уверена, вашей репутации под силу противостоять скандалу.
— Сидеть на земле ужасно неудобно.
— А вы можете лечь и положить голову мне на колени.
— Да поможет нам Господь! — Уоллингфорд устроился рядом с Абигайль, театрально вздохнув. Затем осторожно обнял за плечи и положил ее голову себе на плечо. — Вам тепло?
— М-м-м… — Абигайль закрыла глаза. — Вы не жестокий и не распутный, Уоллингфорд. Почему вы хотите таким казаться?
Пальцы герцога чертили линии на ее руке.
— Это не притворство, а часть меня. А вы изо всех сил пытаетесь убедить меня в обратном.
— Глупости. Всеми нами время от времени повелевают низменные инстинкты. Даже Лилибет не исключение.
— Да, но я слишком часто им отдаюсь. Мой дед постоянно указывает мне на это. Считает, это оттого, что я с детства имел слишком много привилегий и ни в чем не знал отказа.
Абигайль с благоговением наслаждалась поглаживаниями Уоллингфорда, теплом его тела, его ошеломляющей откровенностью. Скорее всего он никогда никому не рассказывал этого. Так почему же выбрал для своих признаний ее?
— Поэтому вы здесь? Чтобы доказать, что можете существовать и без своего титула? — Она крепче прижалась к герцогу.