Неприступный герцог (Грей) - страница 34

— А мне муж не нужен. Идем осмотрим дом. — Абигайль взяла Филиппа за руку и быстрым шагом направилась к коридору на дальнем конце холла.

— Подожди! Не торопись! — со смехом сказал Филипп, стараясь поспеть за Абигайль.

— Скорее! Скорее! — отозвалась Абигайль, ускоряя шаг и наполняя гулкую тишину смехом.

Под сводами эхом разнесся голос Лилибет, умоляющей сына и кузину подождать, но сгорающая от нетерпения Абигайль не желала ждать. Исходящая от нее веселость, казалось, пропитывала древние камни и дерево этого удивительного замка.

— Абигайль!

Она заставила себя остановиться и поднять глаза.

В коридоре перед ней неожиданно возникла женщина, фигура которой таинственно светилась в полумраке.

— Здравствуйте, — сказала Абигайль, крепко сжимая руку Филиппа.

— Buon giorno [4].

Незнакомка шагнула ближе. Под ее белым передником виднелось платье из домотканой шерсти, а голову покрывал простой белый платок. Карие глаза этой довольно миловидной женщины с опаской осматривали гостей.

Подоспевшая Александра поспешила вмешаться:

— Buon giorno. Вы владелица замка?

Женщина в переднике улыбнулась в ответ и скромно покачала головой. При этом от нее исходил сладковатый аромат, словно она целый день провела на кухне, выпекая хлеб.

— Нет, нет. Я — как это будет по-английски? Я поддерживаю порядок в доме. А вы английские гости?

— Да, — кивнула Александра. — Вы нас ждали?

Подошедшая Лилибет взяла руку Филиппа в свою.

— О да, — произнесла женщина. — Добро пожаловать. Только вот мы ждали вас завтра. Вам нравится замок? — Она взмахнула рукой, указывая на огромный пустой холл и мрачную каменную лестницу. Ее лицо осветилось гордостью, словно кто-то вдруг зажег внутри нее свечу.

— А разве можно устоять перед столь гостеприимным убранством? — ответила Александра.

— Здесь так давно не было людей. — Итальянка выразительно пожала плечами. — В замке живу лишь я одна.

— Неужели у вас нет помощников? — с ужасом в голосе спросила Александра.

— Служанки ночуют в деревне. Они не живут здесь в отсутствие хозяина. Им слишком одиноко. А Джакомо следит за… — экономка щелкнула пальцами, подбирая нужное слово, — за землей.

— За подсобными помещениями, — подсказала Александра. — Замечательно. А как зовут вас, добрая женщина?

Экономка присела в реверансе:

— Меня зовут синьора Морини.

Синьора Морини. Абигайль вздрогнула, услышав это имя. Было что-то необычное в этой женщине, в ее напевном голосе, в свечении кожи, во взгляде темных глаз. Абигайль даже показалось, что неподвижный воздух холла вдруг собрался вокруг нее, и от этого стало светлее.