Об Яне Стыке (1858—1926) см. т. 79, стр. 184.
В письме от 28 июля н. ст. 1909 г. (почт. шт.) Стыка писал Толстому о своем отходе от христианства, от увлечения толстовством и об интересе к древнегреческой философии, в особенности к философии Пифагора и Платона. «Если Вы искренно думаете, что я заблуждаюсь, скажите это. Я буду Вам очень благодарен и постараюсь исправиться, если это нужно для моей душевной пользы и счастья», — писал Ян Стыка (перевод с французского).
>1 Одновременно с письмом Стыка послал три репродукции своей картины — портрета Толстого, — показанной на выставке в 1909 г. См. воспоминания И. К. Пархоменко, «О том, что было», изд. «Московское товарищество писателей», стр. 121.
1909 г. Июля 31. Я. П.
Сейчас прочел, дорогой Владимир, ваше письмо к Гусеву. У меня тени нет упрека вам, а напротив, увеличенная к вам любовь, что мне очень приятно, п[отому] ч[то] приятно любить таких людей, как вы. Я живу попрежнему, иногда с успехом, а большей частью без успеха борюсь с своими гадостями.
Пишите.
Лев Толстой.
31 июля 1909.
Дата проставлена рукой H. Н. Гусева. Впервые опубликовано в ПТСО, № 208.
Письмо В. А. Молочникова к H. Н. Гусеву не сохранилось. Молочников писал по поводу осложнений, вызванных его обращением к Б. А. Васильчикову в защиту соседних крестьян (см. письмо № 38). С. А. Толстая была возмущена поведением Молочникова, и он лишился возможности приезжать в Ясную Поляну; в 1909 г. виделся с Толстым в Крекшине. Об этом свидании см. его воспоминания «С Л. Н. Толстым в Крекшине» — «Жизнь для всех» 1911, 5, столб. 581—599.
* 60. Эйльмеру Мооду (Aylmer Maude).
1909 г. Августа 1. Я. П.
Ясная Поляна, 1909 года, 1 августа.
Любезный и уважаемый Моод,
Извините, что не называю вас по имени и отчеству и пишу не своей рукой.
Боюсь, что я совершенно не в состоянии указать вам те сочинения, из которых взяты эпиграфы к моей статье, как других писателей, так и из моих писаний. Я думаю, что, если нельзя будет указать этого, можно одно из двух: или перевести статью вовсе без эпиграфов, или подписать под ними по Руссо, по Канту и т. д.
Всегда рад узнавать про вас и вашу столь близкую мне деятельность прекрасных переводов моих писаний. Дружески приветствую вас и прошу передать такой же привет вашей свояченице>1 и г-же Иенкен.>2 К старости у меня сделалась забывчивость лиц и событий прошедшего, но этих двух милых женщин я очень помню и люблю, помню и мое первое знакомство с ними, произведшее на меня такое приятное впечатление, с которым я всегда и вспоминаю их.