Ключ к сердцу императрицы (Арсеньева) - страница 24

— Смелей, мой малыш Пьеро!

Малыша Пьеро не требовалось подбадривать. Его глаза были совершенно безумны. Он пыхтел, как астматик, и если Лидии в былые времена (или правильнее сказать — во времена будущие, ведь XXI век находится как-никак в будущем?!) не приходилось сталкиваться с проявлениями неистовой мужской страсти, то сейчас она подумала, что вполне могла бы без этих проявлений обойтись.

— Я тебе помогу, Пьеро! — окликнул второй солдат.

Пьеро издал яростное рычание, погрозил кулаком и потащил Лидию в какой-то проулок.

И тут наша героиня поняла, что ей сейчас предстоит воистину фантастическое удовольствие: быть изнасилованной человеком, умершим приблизительно двести лет тому назад. К некрофилии она и прежде-то склонна не была — не собиралась и начинать.

— Помогите! Спасите! На помощь, господа! — заорала Лидия что было сил и мимоходом удивилась тому, что явилось откуда ни возьмись слово «господа». Скажем, дома, на какой-нибудь Нижегородской улице, ей и в голову не взбрело бы так крикнуть, а тут… быстро же она в роль вошла, однако! Применилась, выражаясь по-военному, к обстоятельствам!

Правда, никакие «господа» на помощь к ней не бросились. Проулок словно вымер. Очень может статься, что все окрестные дома были покинуты своими хозяевами, спасавшимися от неприятеля, ну а может быть, люди сидели, затаясь, и не имели ни малейшего намерения ввязываться в неприятности. Тем паче что вид у Пьеро был самый лютый, и точно, что он застрелил бы каждого и всякого, кто осмелился бы ему помешать.

Он притиснул Лидию к стене и вжался бедрами в ее бедра — ей показалось, что между ног воткнулся кукурузный початок, — и, как говорится, ни в тех, ни в сех, вспомнилось название одного дивного танго — El Choclo, что означает именно Кукурузный початок. В тексте танго нет ни единого упоминания про какой-то там початок, но сейчас Лидия, кажется, поняла, что имеется в виду.

Солдат схватился за ворот ее свитера. На мгновение на искаженном похотью лице выразилось что-то вроде несказанного изумления — он явно не мог понять, что надето на «монахине» и как это с нее содрать. Потом, видимо, солдат решил, что так оно и должно быть у русских монахинь, и, оставив бесплодные попытки раздеть ее сверху, принялся осуществлять свою мечту на нижнем этаже. Юбка на Лидии была моментально задрана — и опять насильник впал в откровенный ступор при виде ее ног, обтянутых черными колготками, из-под которых слабо просвечивали розовые трусики в цветочек.

— Отпусти меня, дурак! — завизжала Лидия, но потом вспомнила, с кем имеет дело, и завизжала еще громче: — Lâche-moi, idiot!