Седьмой круг (Джиллиан) - страница 46

   - Как долго я просидела в темнице? - спросила Элизабет, обращаясь к Луизе Чарлтон.

   - Чуть больше месяца. Я почти каждый день просила Ричарда отменить наказание, но он был не преклонен.

   - Что изменилось? - Лиз положила на тарелку надкушенный кусок хлеба с паштетом, почувствовав, что больше не может съесть ни крошки.

   - Я сама не знаю. Последние дни граф изменился. Стал мягче, что ли, больше не бросается на людей, не напивается до полусмерти, даже охотой снова увлекся. Я стала узнавать своего прежнего брата. Я боюсь делать какие-то выводы или прогнозы, но мне кажется, что демоны, которыми он был одержим в последнее время, отпускают его.

   Элизабет напряженно застыла. Страшная догадка промелькнула в ее голове. Мельбурн не раз говорил, что главной причиной ее похищения является желание отомстить Алексу Флетчеру.

   - Может быть, - голос девушки предательски дрогнул. - Граф Мельбурн осуществил свои планы относительно моего мужа?

   - Нет. - категорично покачала головой Луиза. - Я бы знала об этом, и вы, я думаю, тоже. Если бы Ридсдейл был мертв, твое пленение потеряло бы смысл. Возможно, Ричард близок к .... Элизабет, тебе не нужно терзать тебя мыслями о Флетчере. Этот человек не стоит вас.

   - А кто стоит, мисс Чарлтон? - скривив губы в усмешке, спросила Элизабет. Ярость с новой силой запылала в ее душе. - Кому я, вообще, теперь нужна? Может, я не уйду отсюда живой? Кто знает, что завтра придумает твой брат.

   - Завтра ничего не придумает. Граф Мельбурн не в замке. Отбивает свои земли от набегов разбойников. - холодно ответила Луиза.- Я сделаю все, чтобы ты благополучно вернулась домой.

   - Я не уверена, что еще хочу этого. - откинувшись на спинку стула, бессильно прошептала Элизабет. Весь ужас случившегося внезапно свалился на нее, раздавив своим неподъемным грузом.

   - Что ты говоришь. - Луиза наклонилась вперёд и накрыла ледяную ладонь Лиз, своей теплой рукой. Потом посмотрела на служанку, словно не решившись говорить при ней. - Мэри, убери со стола, и отнеси остатки пищи на кухню. - попросила она.

   Когда горничная покинула покои госпожи, Луиза снова обратилась к Элизабет.

   - Я понимаю, как тебе тяжело. Ты не понимаешь, что происходит. Почему ты здесь...

   - Почему же? я догадываюсь, мисс Чарлтон. - Лиз медленно поднялась на ноги. - Мой муж и ваш брат - давнишние враги и соперники. Алекс похитил вас из родного дома, силой увез с собой, возможно, обесчестил, и граф решил отомстить. Он не просто захватил земли моего мужа, но и его жену.

   - Если вы думаете, что я поддержу или опровергну ваши догадки, Элизабет, то ошибаетесь. Я дала слово брату, что ничего вам не расскажу, и сдержу его. Вы должны знать только одно - ваш муж - негодяй, и заслуживает самой страшной смерти. Но я со своей стороны, сделаю все, чтобы ваша судьба изменилась к лучшему.