Но теперь он знал — он не спрашивал потому, что Эмили была единственным светлым пятном в его жизни, отданной на откуп семейному долгу. Он не хотел ее терять. Однако эгоистичное желание сохранить для себя удовольствие, верить в честность Эмили теперь могло привести к полному краху.
Малкольм постукивал пальцами по столу, пытаясь справиться с яростью и не осушить весь графин до прихода Эмили. Ритмичный стук отдавался в комнате. В кабинете еще не было ковров, а деревянный пол не мог заглушить агрессивного звука. Стук пальцев вторил грохоту сердца в ушах, который чуть раньше пытался заглушить голос Кэсселя.
Малкольм и Фергюсон отправились на обед в джентльменский клуб «Уайтс». Фергюсон не любил парламент, хотя и мог бы однажды им управлять, если бы пожелал. С его страстью к интригам и десятком мест, которые контролировало в палате его герцогство, новый герцог Ротвел был неоспоримой силой.
Но Фергюсон не интересовался подобной властью.
— Теперь ты веришь моим словам о том, что правление — это бесконечно скучное занятие? — спросил Фергюсон, расправляясь с ягнячьими ребрышками в главном зале клуба «Уайтс».
Малкольм осмотрелся вокруг. Похоже, политикой больше всего интересовались те люди, которые меньше всего ему нравились.
— Истину не оспоришь. Но если ты оставишь управление на волю этого сброда… неудивительно, что многое требует изменений.
— И именно ты собираешься ими заняться? — спросил Фергюсон. — Ты будешь похож на Сизифа, толкающего в гору свой камень.
— Кто-то же должен быть Сизифом, — ответил Малкольм. — И если мое проклятие в этом камне, да будет так.
— А ты не хотел бы стать Зевсом? Королем в своем горном замке, с красавицей женой, делать детей и управлять своим миром? Пусть Сизифом станет кто-то другой.
Малкольм рассмеялся.
— Жена Зевса была ревнивой стервой, а дети его ненавидели.
Фергюсон улыбнулся.
— Я знаю. Но я надеялся, что ты примешь метафору, не вдаваясь в детали истории.
— Я здесь всего лишь месяц. Как только я заручусь нужными связями, дело пойдет быстрее.
— Уверен, ты отправишься к дьяволу собственным трудным путем, МакКейб, ты всегда так делал, — пожал плечами Фергюсон.
И они привычно дружески замолчали, пережевывая ягненка и лишь изредка обмениваясь шутками. Будь в Лондоне больше женщин, похожих на Эмили, и мужчин типа Фергюсона, Малкольм мог бы примириться со столицей.
Но мужчины здесь были похожи на Кэсселя, который остановился у их стола и хлопнул Малкольма по спине. Жест был дружеским, но в темных глазах затаилась злоба.
— Карнэч! — воскликнул он. — Сто лет тебя не видел.