Пешка в воскресенье (Умбраль)

1

Национальное блюдо из тушеного мяса нескольких сортов и овощей. Бульон, получаемый при его приготовлении, съедается (заправленный вермишелью) отдельно. (Здесь и далее — прим. перев.).

2

Тереса де Авила, или Тереса де Хесус (1515–1582). Писательница, мистик, реформатор ордена кармелитов. Преследовалась инквизицией. Канонизирована в 1622. Покровительница Испании. День памяти — 15 октября.

3

Кампоамор (1817–1901), крупный испанский поэт, лирик. Но здесь есть и игра слов, так как «кампо» (campo) означает «поле» и «амор» (amor) — «любовь».

4

Аналог «блошиного рынка» в Париже.

5

Хепбёрн Кэтрин (1907–2003), американская киноактриса. Снималась в фильмах: «Маленькие женщины» (1933), «Праздник» (1938), «Филадельфийская история» (1941), «Африканская королева» (1952), «Внезапно прошлым летом» (1958), «Лев зимой» (1968), «На озере» (1981). Обладательница четырех «Оскаров» в номинации «За лучшую женскую роль».

6

Аска (Azca) — район Мадрида, деловой центр, спроектированный и построенный как единый архитектурный комплекс.

7

Солана, Хосе (1886–1945), испанский живописец и график, экспрессионист.

8

Эскориал — дворцово-монастырский комплекс недалеко от Мадрида. Построен (1563–1584) как резиденция для испанского короля Филиппа II.

9

Ретиро — парк, одна из достопримечательностей Мадрида.

10

Хотабе — «JB», сорт виски. Название озвучено в испанской фонетике (произнесено как две соответствующие буквы испанского алфавита, причем слитно).

11

На самом деле: ménage átrois — сожительство, брак втроем (фр.).

12

Перес Комендадор — крупный испанский скульптор XX века.

13

Дарио, Рубен (1867–1916), никарагуанский поэт, основоположник испано-американского модернизма, оказавший значительное влияние на испано-американскую поэзию. Был послом Никарагуа в Мадриде.

14

Бароха и Несси, Пио (1872–1956), испанский писатель, представитель «Поколения 1898 года».

15

Мовида (movida madrileña) — движение в культурной жизни постфранкистской Испании, символизировавшее «культурное возрождение Мадрида с приходом демократии». Всплеск в художественном творчестве во всем многообразии его проявлений — в кинематографе, живописи, фотографии, музыке, высокой моде и т. д.

16

О’Доннел, Леопольдо (1809–1867), участник испанской революции 1854–1856. Неоднократно возглавлял кабинет министров. Подготовил контрреволюционный переворот 1856.

17

Эспартеро, Бальдомеро (1793–1879), лидер партии леволибералов. Глава правительства в 1854–1856.

18

Мелкая монета = 5 песетам.

19

Леон — означает в переводе лев; Колон — Колумб.

20

Джуна Барнс (1892–1980), американская писательница и художница, авангардист.

21

Луис Мигель Домингин (1926–1997), знаменитый испанский тореадор, дебютировал в 12 лет в Лиссабоне, последний бой провел в 1973.

22

Футболист, вратарь.

23

Викторио Мачо (1887–1966), известный испанский скульптор, автор многочисленных композиций на религиозные темы, в том числе установленных (как памятники) на различных кладбищах.

24

Культура современной Испании. — М.: Наука, 2005, с. 100.