Слокум вскочил на ноги, сжимая кулаки и сверкая глазами.
— Захлопни свою пасть и держи ее на замке, скотина! И слушай меня хорошенько. Мы бежим втроем. Если не хочешь, можешь убираться ко всем чертям. Я бегу с ней.
— Ты глупее, чем я думал.
— Ну ты тоже не профессор университета. Пришел, натрепал языком и обидел девушку. Почем ты знаешь, может, она сейчас раззванивает о наших планах по всему поезду. Ну, что ты имеешь возразить?
— Если принять во внимание, что она влюблена в тебя, то ты просто безмозглый баран.
— Это ты кретин с головы до кончиков ботинок. Вошел Барлоу.
— Вы, двое, прекратите орать и следуйте за мной в первый вагон.
— Мы ищем клипсу, — произнес И. В., у которого при виде Барлоу вытянулось лицо.
— Я знаю. Пошли.
В первом вагоне собрались все пассажиры поезда. Кассиди, по предположениям Слокума, снизил скорость и сейчас дремал в своей будке.
Все это Джону не понравилось, ни выражение лица Барлоу, ни тон, каким было отдано приказание. Может, Дэйзи Джан действительно выдала их? Оскорбленные женщины любят мстить, и чем скорее — тем лучше. Она могла отправиться прямиком к Барлоу и выложить ему все как на духу.
Следуя за Барлоу, Слокум отыскал ее взглядом в дальнем конце вагона в окружении своих подруг. Она слушала болтовню Мэри Мэй Белл и Дженнифер. Почувствовав на себе его взгляд, она грубо выругалась и отвернулась в сторону.
— Джон, И. В., у нас мало времени. Ваши поиски не увенчались успехом, поэтому я решил привлечь к этому делу всех свободных людей.
— Не думаю, что это будет разумно, — сказал И. В., бросив взгляд на Слокума.
— Что вам не нравится?
— Дело в том, что только Джон и я знаем, как она выглядит.
— Какая разница? Любая клипса, которую мы найдем, как раз и будет той, которую мы ищем. Разве не так?
— Так то оно так, но…
— Никаких «но», — прервал его Барлоу. — Слушайте сюда. Мы разобьемся на группы. У нас здесь около сорока человек. Значит, на каждый вагон придется по шесть-семь человек, и они осмотрят каждый дюйм. Джон!
— Что?
— Не мог бы ты описать клипсу для всех? Не спеша обрисуй ее в деталях. Расскажи всем, что ты говорил мне. О гравировке и прочее.
— Конечно. Клипса сама собой ничего не представляет. Серебряная. Блестящая. — Он показал пальцем ее размер. — Около дюйма шириной, не правда ли, И. В.?
— Вроде того.
— На одной стороне наш друг Эрл Уайтхед нарисовал план.
— Подожди. — Барлоу остановил его. — Как его звали?
— Уайтхед, — ответил Слокум.
— Карл Уайтхед?
— Да, Карл.
— Мне показалось, что ты сказал Эрл.
— Карл.
— Ну ладно, продолжай.
— План… — Слокум запнулся, взглядом спрашивая разрешения продолжать.