Среди тайн и чудес (Рубакин) - страница 44

Это видно и из другого. Так, например, может или не может бог противоречить самому себе? Если Пятикнижие написано со слов «самого бога», разумеется, в нем не должно встречаться никаких противоречий. Но на самом деле такие противоречия в Пятикнижии имеются. Вот этому пример: в VI главе книги Бытия сказано прямо и определенно, что бог повелел Ною ввести в ковчег «из всех животных и всякой плоти по одной паре». А немного дальше, в VII главе той же книги Бытия (стихи 2–3), говорится уже вовсе не то. Там сказано, что бог повелел Ною взять с собою «всякого скота чистого по семи мужского пола и женского, а из скота нечистого по две мужского пола и женского; также и из птиц небесных чистых по семи, а нечистых по две». Которому же слову «писания» надо верить?

Встречаются в Пятикнижии и другие разногласия. Невольно приходится думать, что и в рассказе о потопе всемирном кое-что не совсем справедливо, а, напротив, даже очень напутано. Значит, и этому рассказу верить слово в слово не приходится.

Легко ли читать и понимать библию

Теперь мы читаем библию на русском языке. На наш язык она переведена с древнееврейского. Есть и еврейские печатные библии. Но ведь книгопечатание придумано всего лишь пятьсот лет тому назад с небольшим. А до того времени все книги были рукописные. Есть ли среди рукописных библий та самая, которую когда-то написал сам Моисей? Сколько такую ми искали, нигде ее не нашли. Очевидно, она до нашего времени не сохранилась — погибла. Самая старинная рукопись библии, до нас дошедшая, написана всего лишь 900 лет тому назад, то есть в 1009 году нашей эры, то есть на 2359 лет позднее Моисея. Эта рукопись хранится в настоящее время в Ленинграде, в Публичной библиотеке имени М. Е. Салтыкова-Щедрина, и каждый может ее видеть там. Более старинной еврейской библии до нас не дошло вовсе.[11]

Две тысячи триста пятьдесят с лишком лет — это ведь очень большое время. За это время еврейская рукопись, написанная самим Моисеем, переписывалась, наверное, многое множество раз, и при всякой переписке, наверное, переписчики делали немало ошибок. Были у них ошибки и вольные и невольные: кое-что они вставляли, кое-что пропускали, кое-что переделывали. Как теперь разобрать, что в библии «от бога», а что от людей?

Но переписывать старинную еврейскую книгу слово за слово еще не так трудно, хотя и гут люди то и дело ошибались. Гораздо труднее понимать тот язык, на котором эта книга написана. А написана она на древнееврейском языке. Язык этот очень труден для понимания, а следовательно, и для перевода. И вот какое обстоятельство затрудняет чтение древнееврейских рукописей, написанных даже семьсот — восемьсот лет тому назад: древние евреи писали свои книги одними согласными буквами, пропуская все буквы гласные, то есть — а, о, у, е, и.