Прекрасное искупление (Макгвайр) - страница 29

Сойер положил файл на стол и открыл его, указывая на абзац, выделенный ярко — оранжевым цветом.

— Ранее я обсуждал это с Мэддоксом, но теперь, когда у нас есть пара новых глаз—

Мэддокс, громко топая, зашел в мой офис.

Сойер вскочил, как будто в него стреляли.

— Доброе утро, сэр.

Мэддокс просто указал кивком на дверь, и Сойер, не сказав ни слова, унесся проч. Мэддокс захлопнул дверь с такой силой, что задрожала стеклянная стена, таким образом, я не должна была это делать.

Я откинулась на своем троне и скрестила руки, одновременно опасаясь и предвкушая хреновый комментарий, который слетит с его идеальных губ.

— Как тебе твой офис? — спросил он.

— Прости?

— Твой офис, — сказал он, шагнув и выкинув руку в сторону пустых полок, — он тебя удовлетворяет?

— Да?

Мэддокс посмотрел на меня.

— Это вопрос?

— Нет. Хороший офис, сэр.

— Хорошо. Дай знать, если тебе что — то понадобится. И, — он указал на стеклянную стену, — если этот скользкий кусок дерьма будет беспокоить тебя, ты придешь прямо ко мне, поняла?

— Я в состоянии разобраться с Сойером, сэр.

— Когда, — он начал выходить из себя, — он делает едкое замечание, подвергает сомнению твою власть или заигрывает с тобой, ты идешь прямо в мой офис.

Заигрывает со мной? Кого, он думает, он хочет одурачить?

— Почему ты назначил его на это дело, если испытываешь к нему такую сильную неприязнь?

— Он хорош в том, что делает.

— Все же ты не слушаешь его.

Он потер глаза большим и указательным пальцами, выглядя удрученно.

— То, что я должен мериться с его дерьмом, чтобы использовать его талант, не значит, что ты тоже должна.

— Тебе кажется, я слабая?

Его брови поднялись вверх.

— Прости?

— Ты пытаешься подорвать мой авторитет? — я выпрямилась, — Вот в чем замысел? Я всё пытаюсь понять, в чем тут дело. Я полагаю, будет намного лучше, если я буду казаться плаксивой и некомпетентной, чтобы ты мог оградить меня от придирок.

— Что? Нет, — сказал он, выглядя по — настоящему смущенным.

— Я могу справиться с Сойером. Я могу справиться со своей новой должностью. Я в состоянии управлять этой командой. Что — то еще, сэр?

Мэддокс понял, что стоял с отвисшей челюстью и захлопнул рот.

— Это все, Агент Линди.

— Превосходно. У меня есть работа, которую надо сделать.

Мэддокс открыл дверь, засунул обе руки в карманы его штанов, кивнул и вышел, направляясь к двери безопасности. Я посмотрела вверх на часы и поняла, что точно знаю куда он идет.

Вал забежала с широко открытыми глазами.

— Черт побери, что это было?

— Понятия не имею, но я собираюсь это выяснить.

— Он торопился, когда уходил из бара вчера. Он проводил тебя до дома?