Возрождение (Кинг) - страница 97

Я надел наушники. Сетка холодила уши.

— Вы их на ком-нибудь испытывали? — спросил я. — Будет больно?

— Не будет, — ответил Джейкобс, пропустив мимо ушей первый вопрос. Словно наперекор своим словам он подал мне капу вроде тех, которыми пользуются боксеры, и улыбнулся при виде выражения моего лица.

— На всякий случай. Давай, вставляй.

Я вставил.

Он вынул из кармана белую пластмассовую коробочку размером с дверной звонок.

— Я думаю, ты…

Но тут он нажал кнопку, и продолжения я не услышал.


В глазах у меня не потемнело, провала во времени я не почувствовал, ничего такого. Просто раздался щелчок, очень громкий, как если бы Джейкобс щелкнул пальцами у меня над ухом – хотя от меня до него было не меньше пяти футов. И тут я вдруг обнаружил, что Джейкобс уже стоит надо мной, а не около псевдо-«Маршалла». Белая коробочка исчезла, а с моими мозгами творилось неладное. Их заклинило.

— Что-то, — сказал я. — Что-то, что-то, что-то. Случилось. Случилось. Что-то случилось. Что-то случилось, случилось, что-то случилось. Случилось. Что-то.

— Прекрати. С тобой все в порядке. — Но его голос звучал неуверенно. В нем слышался испуг.

Наушники исчезли. Я попытался встать, но вместо этого выбросил вверх руку, будто второклассник, который знает верный ответ, и ему не терпится, чтобы его вызвали.

— Что-то. Что-то. Что-то. Случилось. Случилось, случилось. Что-то случилось.

Он отвесил мне пощечину, причем неслабую. Меня отбросило назад, и я наверняка упал бы, если бы стул не стоял впритык к металлической стене мастерской.

Я опустил руку и замолчал. Потом просто уставился на Джейкобса.

— Как тебя зовут?

«Сейчас отвечу «что-то случилось», — подумал я. — Имя Что-то, фамилия – Случилось».

Но вместо этого я сказал:

— Джейми Мортон.

— Второе имя?

— Эдвард.

— Кто я?

— Чарльз Джейкобс. Чарльз Дэниел Джейкобс.

Он достал пузырек с героином и дал его мне. Я посмотрел на него и протянул обратно.

— Пока хватит. Вы же только что мне давали.

— Неужели?

Он показал мне свои часы. Мы пришли сюда еще утром, а сейчас они показывали четверть третьего.

— Этого не может быть.

Он взглянул с интересом.

— Почему?

— Потому что все произошло мгновенно… Хотя, наверное, нет?

— Да, мы с тобой беседовали довольно долго.

— И о чем же?

— О твоем отце. О твоих братьях. О смерти твоей матери. И Клер.

— Что я говорил о Клер?

— Что она вышла замуж за жестокого человека и молчала об этом три года, потому что ей было стыдно. В конце концов она рассказала обо всем твоему брату Энди и…

— Его звали Пол Овертон, — сказал я. — Он преподавал английский в элитной подготовительной школе в Нью-Гэмпшире. Энди приехал туда и подкараулил Овертона на парковке. Когда тот объявился, Энди выбил из него все дерьмо. Мы все любили Клер — даже Пол Овертон, наверное, по-своему любил ее, — но Клер с Энди самые старшие, они были особенно близки. Об этом я тоже рассказал?