– Наше посещение может показаться вам странным, – сказала она, – но человек, воля которого для меня всегда была законом, пожелал, чтобы его принесли сюда.
– Зачем? – мягко спросил капитан.
– Чтобы умереть здесь.
Этот ответ, произнесенный грустным голосом, заставил вздрогнуть всех присутствующих. Капитан подошел к носилкам и осторожно отдернул шторки. В носилках лежал человек, лицо которого было покрыто смертельною бледностью. Тело его казалось уже неподвижным, и только во взгляде светилась искра жизни.
– Что мы можем сделать для вас, чтобы облегчить ваши страдания? – спросил капитан де Лэси после продолжительного и тяжелого молчания. Все остальные подошли к носилкам и с состраданием смотрели на умирающего.
Больной не отвечал. Глаза его скользнули по лицам присутствующих и остановились, как прикованные, на лице старшей из дам.
Она также с волнением пристально вглядывалась в него. Их волнение обратило на себя внимание капитана и его жены.
– Что с вами, матушка? – спросил капитан.
– Гарри, Гертруда! – вскричала она, протягивая к ним руки, как бы прося поддержки. – Этот человек имеет право быть здесь. Да, я узнаю эти угасшие черты, этот взгляд! Он – мой брат!
Она произнесла эти слова таким тоном, как будто родство с этим человеком доставляло ей и радость, и горе.
Незнакомец, слишком взволнованный, чтобы говорить, подтвердил эти слова глазами.
– Ваш брат! – изумился капитан. – Я знал, что у вас был брат, но думал, что он умер молодым.
– Я тоже так думала, хотя иногда предчувствие говорило мне другое. Я знаю, что не ошиблась! Гарри, это твой дядя, мой брат, мой бывший воспитанник.
– Гарри, Гертруда! – продолжала она, закрыв лицо руками. – Вглядитесь в него хорошенько; не напоминают ли вам черты его лица кого-нибудь? Кого вы когда-то и боялись, и затем полюбили?
Капитан и его жена молча, в изумлении смотрели на больного. Тогда послышался тихий, но ясный голос, звуки которого заставили их вздрогнуть.
– Уайлдер, – сказал раненый, собираясь с последними силами, – я пришел к тебе просить о последней услуге.
– Капитан Хайдегер! – вскричал Гарри де Лэси.
– Красный Корсар! – прошептала его жена, невольно с ужасом отодвигаясь от носилок.
– Красный Корсар! – повторил их сын, подходя ближе к носилкам под влиянием непреодолимого любопытства.
– Наконец-то его припечатали! – дерзко сказал Ричард, приближаясь к группе, стоявшей около носилок. В руках у него были щипцы, он все время делал вид, что поправляет огонь в камине, чтобы был предлог не уходить из комнаты.
Когда все немного оправились от неожиданности, больной начал: