— Знаешь, вот так я рисовал нас в своих мечтах о будущем. Мы в кухне, как семья.
— Мы не семья, — голос у нее прозвучал странно высоко.
— Мы сможем когда-нибудь поговорить о том дне? — спросил он.
— О каком?
— Ты сама знаешь — о последнем дне, когда я тебя видел. Мы были на кухне, и ты делала пирог, а твой дед ворвался и разрушил нашу жизнь. По крайней мере, мою.
Дарси сжала губы.
— Это было давно. Я едва помню.
— А я помню, будто это было вчера. — И Джо шагнул к ней. — Ты стояла вон там, пытаясь надеть фартук, а я вошел и обнял тебя, вот так, — и он показал.
Дарси задрожала. Его руки тоже. Дарси отвечала на поцелуй вначале робко, потом более страстно.
Наконец она заговорила:
— Мне надо полить индюшку, — и направилась к плите, вытянув поднос из духовки.
— Очень на тебя похоже — ускользнуть, когда тебя загнали в угол.
— Ты совсем меня не знаешь, Джо Тайлер. — Она полила индюшку и задвинула поднос обратно.
— Ты так считаешь?
— Конечно. Вот хотя бы наш разговор про стипендию. Ты думаешь, что я испорченная богатая девица. Признайся.
Он чуток подождал, пока нарастающая тишина достаточно подергала Дарси за нервы, а потом повернулся к ней, и она увидела его широкую улыбку.
— Я, видишь ли, не сомневаюсь, что ты прекрасно знаешь мое к тебе отношение.
Череда эмоций прошла по лицу Дарси.
— Нет, не знаю.
Он пожал плечами и поднял мешок начищенной моркови.
— Что ж, коль ты не знаешь, — улыбаясь, он бросил ей мокрую морковь, — тогда, наверно, и нет смысла говорить.
Во второй половине дня Дарси и Рики, как могли, украсили столовую. Они развесили по стенам открытки с индюшками и пилигримами, а в центре стола соорудили декоративное украшение из высушенных тыкв и кукурузы.
В пять часов обед был на столе. Рики вернулся с улицы еще в четыре, как раз чтобы успеть посыпать пюре из батата и овощи алтеем.
Втроем они сидели за длинным, отполированным до блеска обеденным столом из красного дерева. Приводя стол в порядок, Дарси потратила больше времени, чем Джо полагал разумным, но теперь, окруженная сиянием свечей в тусклых подсвечниках, она была рада, что не поленилась.
Дарси взглянула на Джо — он приоделся к обеду, и впервые она его видела «вычищенным». Дарси не могла отвести от него глаз. Неверное мерцание свечей подчеркивало прекрасную лепку его лица, которое обычно было скрыто бородой.
— Это великолепно, Дарси. — Джо отправил в рот большую порцию пюре батата со сметаной и удовлетворенно закивал с полным ртом.
— Спасибо. — Дарси не могла не признать, что все получилось совсем неплохо.
— Моя учительница говорит, что День благодарения — это когда ты остаешься со своей семьей, — заявил Рики, отколупывая коричневый алтей с пюре и отправляя его в рот. — Мы теперь семья? А ты сказала, что вам с папой надо чаще целоваться, если вы хотите стать семьей.