Незабудка (Лоуэлл) - страница 28

Ему было достаточно взглянуть на лицо женщины, чтобы понять, что она не знает предысторию собачьей клички. Но Боб был абсолютно уверен, что уже рассказывал ей эту историю.

— О, черт, — тихо выругался Боб. Потом он сжал Алану в объятиях и заговорил тихо, чтобы было слышно только ей.

— Извини, сестричка. Мне трудно уследить за всеми мелочами, о которых ты забыла.

Алана на секунду напряглась, когда руки брата обхватили ее. Затем она силой заставила себя расслабиться. Она знала, что должна преодолеть неосознанный страх, возникающий при малейшем прикосновении. Причина страха кроется в ее видениях, страх — порождение разума, который не может смириться с реальностью. Если она отпрянет в сторону, это очень обидит Боба, а она уже допустила подобную оплошность, находясь в госпитале.

Она нерешительно, но достаточно крепко обняла брата и быстро опустила руки.

Боб тревожно взглянул на нее, но не произнес ни слова.

Пока не увидел ее волосы.

— Боже мой, что ты сделала со своими волосами? — вскрикнул Боб.

— Я постриглась.

Алана тряхнула головой, и лунный свет запустил тонкие прозрачные пальцы в темные крупные локоны ее волос.

— Зачем? — удивился Боб.

— Мне это показалось хорошей идеей.

— Но у тебя же всегда были длинные волосы. — Его голос прозвучал удивительно жалобно для мужчины ростом выше шести с половиной футов и почти двадцати трех лет от роду.

— Все меняется, братишка, — решительно ответила она.

— Но только не ты, сестричка, — произнес Боб с уверенностью. — Ты как горы. Никогда не меняешься.

Алана стояла неподвижно, не зная, что ответить. В этот момент она впервые осознала, что практически заменила Бобу мать, именно у нее он привык искать укрытия от жизненных невзгод. Каким-то образом удалось ей передать брату любовь и заботу, которой недоставало ей самой после смерти матери. И смерти Рафа, который потом воскрес из мертвых. Но воскрес слишком поздно.

«Как сейчас. Слишком поздно, — подумала она. — Смогу ли я объяснить Бобу, что нет уже тихой гавани, кругом — только бушующий шторм?»

— Ты забываешь кое о чем, Боб — произнес Раф голосом спокойным, но с командными нотками.

— Что? О, да. Черт! Я говорил тебе, Уинтер, я не…

— Сестры такие же женщины, — резко оборвал его Раф. — Некоторые сестры даже красивые женщины.

Янтарные глаза Рафа ярко сверкнули, когда он бросил взгляд на Алану. Его улыбка озарилась светом, льющимся из окон дома.

Боб поднял голову и посмотрел на Алану, как на незнакомку.

— Дело вкуса, думаю, — произнес он невозмутимо. — Она похожа на щепку. Неужели в Портленде недостаточна еды?