Сквозь стену (Вентворт) - страница 69

Хелен Эдриан, начавшая было тихим голосом переговариваться с Сирилом Фелтоном, была вынуждена уступить его общество мисс Ремингтон, но, только она переключилась на Ричарда Каннингема, как мисс Кэсси оборвала свою беседу с Сирилом, чтобы громко сказать:

— Боже мой, Хелен, я и предположить не могла, что мистер Каннингем — твой друг. Мы все думали, что он с Мэриан пришел повидаться, — она повернулась к мисс Сильвер. Так романтично, знаете ли, они вдвоем были погребены под поездом в течение нескольких часов.

Мэриан обнаружила, что способна улыбнуться.

— Вы бы не посчитали это таким уж романтичным, если бы были там, — сказала она. — Бедный Ричард сломал два ребра, а я думала, что никогда не избавлюсь от пыли в волосах. Я пришла домой в таком виде, будто поменялась одеждой с огородным пугалом. Вы никогда не видели подобного страшилища.

Среди потоков враждебности, которые мисс Сильвер ощущала довольно остро, она заметила взгляд Ричарда Каннингема, на мгновение задержавшийся на Мэриан Брэнд, и подумала, что в резком замечании мисс Кэсси была своя правда. Взгляд был очень мимолетным, и, возможно, никто больше его и не заметил. Она продолжала подмечать детали, пока вела весьма затруднительный разговор с миссис Брэнд, из которой можно было выдавить только «да» и «нет», да и эти односложные слова она произносила весьма недружелюбно.

Инна Фелтон и Пенни Хэллидей — обе были несчастны. Мисс Сильвер заметила, как Пенни неосторожно засмотрелась на мрачное, раздраженное лицо Феликса Брэнда. Это был взгляд матери на любимое больное дитя, совершенно открытый и демонстрирующий готовность все отдать, страдающий, потому что страдало дитя. Хелен Эдриан на Феликса не посмотрела ни разу. Она смеялась и шутила с Сирилом Фелтоном. Она брала под руку Ричарда Каннингема и говорила с ним таким тихим голосом, что слышно было ему одному.

Инна задумчиво смотрела на берег, покрытый галькой, смешанной с маленькими ракушками, по большей части разбившимися на кусочки от соприкосновения с камнями. Ты должен быть твердым, или развалишься на кусочки. В действительности, у ракушки почти нет шансов.

Трапеза, к превеликому облегчению всех присутствующих, подошла к концу. Пока мисс Кэсси заставляла мужчин собирать и укладывать в корзину остатки угощения, мисс Сильвер подошла к Хелен Эдриан.

— Вы собирались показать мне какой-то удивительный вид на море. В двух шагах отсюда, не так ли? Было бы неплохо немного прогуляться. Мне кажется, у меня начинаются судороги от долгого сидения на пляже.

Хелен Эдриан кивнула.