Немного волшебства (Макклон) - страница 35

– Все в порядке. – Грейс погладила его по голове. – Это мама Билла, миссис Полсон.

Лиам выглянул из-за ноги Грейс, потом снова спрятался.

Миссис Полсон выглядела озадаченной:

– Кто это?

– Мой сын, Лиам.

Миссис Полсон вдруг улыбнулась. От ее недоверчивости не осталось и следа. Она словно помолодела лет на десять.

– Привет, Лиам!

Маленькие пальцы Лиама впились в ноги Грейс. Она похлопала его по руке:

– Все в порядке.

– Сколько тебе лет, Лиам? – спросила миссис Полсон.

Он оттопырил три пальца, потом прибавил четвертый.

– Три с половиной, – сказала Грейс.

Лиам высунул голову:

– Почти четыре.

– Почти четыре, – повторила миссис Полсон. – Ты уже большой мальчик.

Лиам выпрыгнул из-за ног Грейс как чертик из табакерки:

– Большой и сильный, как Билл!

– Да, я вижу. – Мать Билла изучала мальчика, потом посмотрела на Грейс: – Вы сказали, что вы из другого города.

– Из штата Джорджия.

– Что привело вас в Худ-Хамлет?

– Проезжала мимо.

Лиам огляделся:

– Билл? Где Билл?

– На работе, – сказала Грейс.

Нижняя губа Лиама задрожала.

– Хочу к Биллу. Играть.

Она коснулась плеча сына:

– Мы говорили об этом вчера вечером. Билл пожарный, он ушел на дежурство.

Лиам уставился в пол, будто потерял всякую надежду.

Грейс тоже предпочла бы общаться с Биллом, а не с миссис Полсон. Мать Деймона не особенно любила Грейс. Вероятно, обычная материнская ревность. Грейс поклялась, что станет хорошей свекровью.

– Ваш сын стал лучшим другом моего сына.

– Ничего удивительного. В глубине души Билл ребенок. Он вырос, но не повзрослел. Хотя я мечтаю, чтобы он нашел хорошую женщину и женился. – Миссис Полсон достала печенье из коробки и протянула его Лиаму: – Подкрепись.

Грейс вздохнула:

– Уже второй день подряд он завтракает печеньем. Он совсем избалуется к тому моменту, когда мы уедем.

– Ничего страшного, – сказала миссис Полсон. – Я баловала Билла печеньем. А я-то удивилась, почему сегодня в доме чище, чем обычно. Должно быть, вы все убрали и пропылесосили. Нарядили елку и украсили дом.

Женщина не казалась довольной, но Грейс не собиралась позволять матери Билла испортить ей настроение:

– Это меньшее, что я могла сделать. Я благодарна Биллу за гостеприимство и планирую помогать ему по дому, пока я здесь.

– Разумно, но в этом нет необходимости. Я приезжаю по утрам, когда он на дежурстве. Он утверждает, что я слишком его опекаю, но он так занят спасательными работами, альпинизмом и катанием на лыжах. Кто-то должен о нем заботиться.

Грейс не знала, что ответить. С тех пор как ей исполнилось двенадцать, она стирала, убирала в доме, мыла посуду и готовила еду. Родители хотели, чтобы Грейс трудилась по дому и хорошо училась в школе. Пока она выполняла их требования, все было хорошо. Если она их не слушалась, они вели себя так, будто она бездомная кошка, а они сожалеют, что взяли ее в дом.